"consecutivos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متتالية في
        
    • متعاقبة في
        
    • متواليين في
        
    • متعاقبتين خﻻل
        
    • متتالياً في
        
    • متتالية على
        
    • متتالية من
        
    • التوالي اللتان يحقق فيهما
        
    No podrá ser elegido por dos mandatos consecutivos en el mismo cargo. UN ولا يكون مؤهلاً لانتخابه لولاية ثانية متتالية في المنصب نفسه.
    Ha ganado nueve grandes premios en todas las clases aquí, entre ellos siete consecutivos en la categoría reina. Open Subtitles لقد فاز هنا بتسع مرات في مختلف الفئات تتضمن 7 مرات متتالية في الفئة الأولى
    La inscripción se llevará a cabo durante 20 días consecutivos en los 200 centros establecidos al respecto. UN وسيتم التسجيل على مدى عشرين يوما متتالية في مراكز التسجيل المائتين.
    Durante los tres mandatos consecutivos en que Ghana fue miembro de la Comisión de Derechos Humanos participó efectivamente en la labor de la Comisión. UN وخلال عضويتها لثلاث فترات متعاقبة في لجنة حقوق الإنسان، شاركت غانا بفعالية في عمل اللجنة.
    El Comité reconoce y lamenta que el Estado parte haya tenido que hacer frente a severos desastres naturales como el Huracán Mitch de 1998 y dos terremotos consecutivos en el año 2001, que han traído como consecuencia el aplazamiento de la aplicación de programas y planes dirigidos al adelanto de la mujer. UN 245- وتسلم اللجنة بأن الدولة الطرف قد تعين عليها أن تواجه كوارث طبيعية شديدة كإعصار ميتش في عام 1998 وزلزالين متواليين في عام 2001 مما تسبب في إرجاء تنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Los extranjeros que deseen pasar más de 90 días consecutivos en la República de Corea tiene que obtener un permiso de residencia. UN ويتعين على الأجانب الذين يرغبون في البقاء أكثر من تسعين يوماً متتالياً في جمهورية كوريا الحصول على إذن بالإقامة.
    Sostuvo además que había sido mantenido varios días consecutivos en un piso, con las manos atadas, y que uno de sus interrogadores lo amenazaba diciendo que, si no confesaba moriría de la misma manera que otros detenidos que habían muerto durante el interrogatorio. UN وادعى أيضا أنه أجلس ﻷيام عديدة متتالية على مقعد بدون مسند، مع تقييد يديه، وأن أحد القائمين باستجوابه قد هدد بأنه ما لم يعترف فإنه سيموت بالطريقة نفسها التي مات بها المحتجزون اﻵخرون أثناء استجوابهم.
    No obstante se espera que, después de tres años consecutivos en una fase descendente, esas inversiones aumenten ligeramente en 1995. UN إلا أنه ينتظر لهذا الاستثمار أن يسجل زيادة طفيفة في عام ١٩٩٥، بعد ثلاث سنوات متتالية من التقلص.
    El daño que han causado cuatro huracanes consecutivos en menos de dos meses ha hecho retroceder a Haití muchos años. UN إن الدمار الذي سببته أربعة أعاصير متتالية في أقل من شهرين قد ألحق بهايتي أضرارا أعادتها سنوات عديدة إلى الوراء.
    Los funcionarios dejarán de percibir la prestación por movilidad después de cinco años consecutivos en el mismo lugar de destino. UN ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل.
    Los funcionarios dejarán de percibir la prestación por movilidad después de cinco años consecutivos en el mismo lugar de destino. UN ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل.
    Lituania ha figurado durante varios años consecutivos en el Escalón 1, es decir, como país que realiza los máximos esfuerzos para combatir la trata de seres humanos. UN وقد أُدرجت ليتوانيا طيلة سنوات عديدة متتالية في فئة بلدان الشق 1، أي أنها اعتُبرت بلدا يبذل أقصى الجهود في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Los funcionarios dejarán de percibir la prestación por movilidad después de cinco años consecutivos en el mismo lugar de destino. UN ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل.
    Los funcionarios dejarán de percibir la prestación por movilidad después de cinco años consecutivos en el mismo lugar de destino. UN ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل.
    Los funcionarios dejarán de percibir la prestación por movilidad después de cinco años consecutivos en el mismo lugar de destino. UN ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل.
    Igualmente, al suspenderse la tasa reducida que se paga después de cinco años consecutivos en el mismo lugar de destino, también se alentaría la movilidad periódica de los funcionarios. UN كما أن وقف صرف المعدل المنخفض بعد قضاء الموظف خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل سيشجع أكثر على تنقل الموظفين بشكل منتظم.
    Los actos se celebrarían en días consecutivos en una sede compartida. UN على أن تُعقد المناسبة على مدى أيام متعاقبة في مكان مشترك.
    Se espera que el Comité celebre tres períodos de sesiones consecutivos en 1994 y 1995. UN ومن المتوقع أن تعقد اللجنة ثلاث دورات متعاقبة في عامي ١٩٩٤ -١٩٩٥.
    El Comité reconoce y lamenta que el Estado parte haya tenido que hacer frente a severos desastres naturales como el Huracán Mitch de 1998 y dos terremotos consecutivos en el año 2001, que han traído como consecuencia el aplazamiento de la aplicación de programas y planes dirigidos al adelanto de la mujer. UN 245- وتسلم اللجنة بأن الدولة الطرف قد تعين عليها أن تواجه كوارث طبيعية شديدة كإعصار ميتش في عام 1998 وزلزالين متواليين في عام 2001 مما تسبب في إرجاء تنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة.
    c) Rogamos proporcionen también información específica sobre el caso del Sr. Hisham Mahmoud Diab, quien, al parecer, fue detenido en mayo de 2001, torturado durante 45 días consecutivos en la sede del SSI en Lazoghli, juzgado por un tribunal militar y condenado a tres años de prisión. UN (ج) يرجى أيضاً تقديم معلومات محددة عن حالة السيد/هشام محمود دياب الذي أفادت التقارير أنه أُلقي القبض عليه في أيار/مايو 2001 وعُذب لمدة 45 يوماً متتالياً في مقر مباحث أمن الدولة في لاظوغلي وحوكم أمام محكمة عسكرية وحُكم عليه بالسجن ثلاث سنوات.
    102. El subsidio diario se concede a la mujer asalariada en licencia de maternidad que justifica por lo menos seis meses de trabajo consecutivos en la fecha de suspensión del contrato de trabajo. UN ٢٠١- يمنح التعويض اليومي للمرأة العاملة بأجر خلال إجازة اﻷمومة إذا أثبتت أنها اشتغلت لمدة ستة أشهر متتالية على اﻷقل وقت تغليق عقد العمل.
    Esa prestación deja de pagarse después de cinco años consecutivos en el mismo lugar de destino. UN ويتوقف بدل التنقل بعد خمس سنوات متتالية من العمل في نفس المركز.
    Estos fueron el decimoquinto y el decimosexto años consecutivos en que la Caja había logrado un crecimiento positivo. UN وكانت هاتان السنتان الخامسة عشرة والسادسة عشرة على التوالي اللتان يحقق فيهما الصندوق عائدا إيجابيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus