"conseguidos en la aplicación de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحرز في تنفيذ الاتفاقية
        
    Esos datos deben utilizarse para vigilar y evaluar los progresos conseguidos en la aplicación de la Convención. UN وينبغي استخدام هذه البيانات في رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Se alentó a las Partes a que creen y utilicen indicadores para evaluar los efectos de las medidas de intervención, a fin de señalar los avances conseguidos en la aplicación de la Convención. UN وشُجعت الأطراف على وضع واستخدام مؤشرات لتقييم أثر تدابير التدخل لكي يتسنى تبيان التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    6. Alienta a las Partes a que creen y utilicen indicadores para evaluar los efectos de las medidas de intervención, a fin de señalar los avances conseguidos en la aplicación de la Convención. UN 6- يشجع الأطراف على وضع واستخدام مؤشرات لتقييم تأثير تدابير التدخل، من أجل بيان التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    C.4 Datos y estadísticas. Los informes habrán de incluir suficientes datos estadísticos y de otro tipo desglosados por sexo acerca de cada artículo y de las recomendaciones generales del Comité, a fin de que éste pueda evaluar los progresos conseguidos en la aplicación de la Convención. UN جيم - 4 - البيانات والإحصاءات - ينبغي أن يشتمل التقرير على بيانات وإحصاءات كافية موزعة حسب نوع الجنس بالنسبة إلى كل مادة وإلى التوصيات العامة للجنة لتمكينها من تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    C.4 Datos y estadísticas. Los informes habrán de incluir suficientes datos estadísticos y de otro tipo desglosados por sexo acerca de cada artículo y de las recomendaciones generales del Comité, a fin de que éste pueda evaluar los progresos conseguidos en la aplicación de la Convención. UN جيم - 4 - البيانات والإحصاءات - ينبغي أن يشتمل التقرير على بيانات وإحصاءات كافية موزعة حسب نوع الجنس بالنسبة إلى كل مادة وإلى التوصيات العامة للجنة لتمكينها من تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    C.4 Datos y estadísticas. Los informes habrán de incluir suficientes datos estadísticos y de otro tipo desglosados por sexo acerca de cada artículo y de las recomendaciones generales del Comité, a fin de que éste pueda evaluar los progresos conseguidos en la aplicación de la Convención. UN جيم - 4 - البيانات والإحصاءات - ينبغي أن يشتمل التقرير على بيانات وإحصاءات كافية موزعة حسب نوع الجنس بالنسبة إلى كل مادة وإلى التوصيات العامة للجنة لتمكينها من تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Los informes habrán de incluir suficientes datos estadísticos y de otro tipo desglosados por sexo acerca de cada artículo y de las recomendaciones generales del Comité, a fin de que éste pueda evaluar los progresos conseguidos en la aplicación de la Convención. UN جيم-4- البيانات والإحصاءات - ينبغي أن يشتمل التقرير على بيانات وإحصاءات كافية مفصلة حسب نوع الجنس بالنسبة إلى كل مادة وإلى التوصيات العامة للجنة لتمكينها من تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    C.4 Datos y estadísticas. Los informes habrán de incluir suficientes datos estadísticos y de otro tipo desglosados por sexo acerca de cada artículo y de las recomendaciones generales del Comité, a fin de que éste pueda evaluar los progresos conseguidos en la aplicación de la Convención. UN جيم - 4 - البيانات والإحصاءات - ينبغي أن يشتمل التقرير على بيانات وإحصاءات كافية موزعة حسب نوع الجنس بالنسبة إلى كل مادة وإلى التوصيات العامة للجنة لتمكينها من تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Los informes habrán de incluir suficientes datos estadísticos y de otro tipo desglosados por sexo acerca de cada artículo y de las recomendaciones generales del Comité, a fin de que éste pueda evaluar los progresos conseguidos en la aplicación de la Convención. UN جيم-4- البيانات والإحصاءات - ينبغي أن يشتمل التقرير على بيانات وإحصاءات كافية مفصلة حسب نوع الجنس بالنسبة إلى كل مادة وإلى التوصيات العامة للجنة لتمكينها من تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que siga velando para que el CNDH disponga de recursos técnicos, humanos y financieros suficientes y cuente con los medios necesarios para supervisar y evaluar los progresos conseguidos en la aplicación de la Convención en los planos nacional y local, así como para recibir, investigar y tramitar las denuncias de los niños. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر للمركز الموارد البشرية والمالية والفنية الكافية، فضلاً عن المرافق اللازمة لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي، وتلقي الشكاوى المقدمة من الأطفال والتحقيق فيها ومعالجتها.
    Los informes habrán de incluir suficientes datos estadísticos y de otro tipo desglosados por sexo acerca de cada artículo y de las recomendaciones generales del Comité, a fin de que éste pueda evaluar los progresos conseguidos en la aplicación de la Convención. UN جيم-4- البيانات والإحصاءات - ينبغي أن يشتمل التقرير على بيانات وإحصاءات كافية مفصلة حسب نوع الجنس بالنسبة إلى كل مادة وإلى التوصيات العامة للجنة لتمكينها من تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que siga velando por que el CNDH disponga de recursos técnicos, humanos y financieros suficientes y cuente con los medios necesarios para supervisar y evaluar los progresos conseguidos en la aplicación de la Convención en los planos nacional y local, así como para recibir, investigar y tramitar las denuncias de los niños. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر للمركز الموارد البشرية والمالية والفنية الكافية، فضلاً عن المرافق اللازمة لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي، وتلقي الشكاوى المقدمة من الأطفال والتحقيق فيها ومعالجتها.
    Los informes habrán de incluir suficientes datos estadísticos y de otro tipo desglosados por sexo acerca de cada artículo y de las recomendaciones generales del Comité, a fin de que éste pueda evaluar los progresos conseguidos en la aplicación de la Convención. UN جيم-4- البيانات والإحصاءات - ينبغي أن يشتمل التقرير على بيانات وإحصاءات كافية مفصلة حسب نوع الجنس بالنسبة إلى كل مادة وإلى التوصيات العامة للجنة لتمكينها من تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    51. El Comité alienta al Estado Parte a que establezca por ley una comisión nacional de la infancia independiente con el mandato, en particular, de supervisar y evaluar regularmente los progresos conseguidos en la aplicación de la Convención a nivel federal, estatal y local. UN 51- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بالأطفال ومنشأة بموجب القانون تُسند إليها ولاية الاضطلاع بأمور من بينها القيام بصورة منتظمة برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات والمستويات المحلية.
    33. El Comité alienta al Estado Parte a que establezca por ley una institución nacional independiente , que disponga del personal y los recursos adecuados, con el mandato de supervisar y evaluar regularmente los progresos conseguidos en la aplicación de la Convención, y esté facultada para recibir y examinar denuncias de violaciones de los derechos de los niños. UN 33- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء مؤسسة نظامية مستقلة مزودة بما يكفي من الموظفين والموارد ومكلفة برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بانتظام، ومخولة سلطة تلقي ومعالجة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل.
    13. Aunque toma nota de la labor realizada por la oficina del Defensor del Pueblo en defensa de los derechos del niño, el Comité reitera su inquietud por la falta de un mecanismo independiente accesible a todos los niveles y con un mandato específico de recibir denuncias presentadas por niños y supervisar y evaluar periódicamente los progresos conseguidos en la aplicación de la Convención. UN 13- في حين تحيط اللجنة علماً بالعمل الذي قام به مكتب أمين المظالم للدفاع عن حقوق الطفل، فإنها تعرب مجدداً عن قلقها إزاء انعدام آلية وطنية مستقلة يسهل الوصول إليها على جميع المستويات وذات ولاية محددة تخوّل لها تلقي الشكاوى من أطفال ورصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بانتظام.
    e) Es importante que todos los miembros del Grupo ad hoc de Expertos estén bien informados sobre los logros conseguidos en la aplicación de la Convención a nivel nacional, subregional y regional, para que aprovechen esa información al sugerir soluciones a problemas relacionados con la aplicación. UN (ﻫ) أهمية أن يكون لدى جميع أعضاء فريق الخبراء المخصص المفتوح العضوية خلفية قوية عن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، بغية الاستفادة من هذه المعلومات عند اقتراح حلول للمسائل المرتبطة بتنفيذ الاتفاقية.
    a) Debe lograrse un equilibrio entre la necesidad general de examinar de forma sistemática y exhaustiva los avances conseguidos en la aplicación de la Convención, por una parte, y el amplio abanico de copartícipes, actividades y marcos (de políticas, ambientales, económicos y sociales) que influyen en la aplicación de la Convención en las regiones, por otra. UN (أ) ينبغي الموازنة بين المتطلبات الكلية باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منهجياً وشاملاً، من جهة، ومختلف أصحاب المصلحـة والأنشطـة والأطر (السياسية والبيئية والاقتصادية والاجتماعية) التي تؤثر في تنفيذ الاتفاقية في المناطق، من جهة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus