"consejo de ministros de la unión europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي
        
    • المجلس الوزاري ﻻتحاد
        
    en el marco de las presidencias del Consejo de Ministros de la Unión Europea: UN في إطار رئاسات مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي:
    El Consejo de Ministros de la Unión Europea ha aprobado un concepto de gestión de crisis para una posible misión política europea de defensa y seguridad a fin de prestar asistencia en el adiestramiento de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición. UN ووافق مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي على تبني مفهوم لإدارة الأزمات بشأن إنشاء بعثة أوروبية محتملة للأمن والسياسات الدفاعية، لدعم تدريب قوات الأمن التابعة للحكومة.
    El 22 de octubre de 1999 el Consejo de Ministros de la Unión Europea tomó una decisión oficial sobre la postura básica que adoptaá la Unión Europea en la X Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN قرر مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي رسمياً، في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999، الموقف الأساسي الذي يجب أن يتبعه الاتحاد الأوروبي في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية العاشر.
    El Consejo de Ministros de la Unión Europea se reunirá en noviembre para examinar el segundo informe sobre la misión de la EUFOR y acordar su mandato y estructura para 2006. UN ومن المقرر أن يعقد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي اجتماعا في تشرين الثاني/نوفمبر لمناقشة الاستعراض الثاني لمهمة البعثة والموافقة على ولايتها وهيكلها لعام 2006.
    En ese sentido, el Consejo de Ministros de la Unión Europea aprobó este año una ley importante con la cual se trata de ampliar la definición europea de terrorismo de manera que abarque la incitación a cometer un acto terrorista -- e Internet se utiliza en particular en ese sentido -- el reclutamiento y el entrenamiento. UN وفي ذلك الصدد اعتمد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي تشريعا رئيسيا هذا العام لتوسيع التعريف الأوروبي للإرهاب حتى يشمل التحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب - خاصة من خلال استخدام الإنترنت - والتجنيد والتدريب.
    En el marco de la futura Presidencia, que ejercerá en el seno del Consejo de Ministros de la Unión Europea, durante el segundo semestre de 2010, Bélgica propondrá revisar los nueve indicadores relativos a la brecha salarial adoptados en 2001 bajo la anterior Presidencia belga, y sugerirá nuevos avances en este ámbito. UN وفي إطار الرئاسة المقبلة التي ستمارسها في مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في النصف الثاني من عام 2010، ستقترح بلجيكا إعادة النظر في المؤشرات التسعة المتعلقة بالفجوة في المرتبات والتي اعتمدت في عام 2001 تحت الرئاسة البلجيكية السابقة وستقترح اتخاذ خطوات جديدة إلى الأمام في هذا الميدان.
    Para abordar este problema, el Consejo de Ministros de la Unión Europea aprobó en noviembre de 1996 un reglamento y una acción conjunta para proteger los intereses de personas naturales o jurídicas residentes en Europa de las consecuencias de dichas Leyes. UN ولمعالجة هذه المشكلة، أقرَّ مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في تشرين الثاني/ نوفمبر 1996، قانونا وإجراء مشتركا، لحماية مصالح الأشخاص الطبيعيين أو القانونيين المقيمين في أوروبا، من عواقب هذين القانونين.
    Para resolver este problema, el Consejo de Ministros de la Unión Europea aprobó en noviembre de 1996 una reglamentación y una acción conjunta para proteger los intereses de las personas físicas o jurídicas que residen en Europa frente a las consecuencias de dichas leyes. UN ولمعالجة هذه المشكلة، أقرَّ مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في تشرين الثاني/ نوفمبر 1996، قانونا وإجراء مشتركا، لحماية مصالح الأشخاص الطبيعيين أو القانونيين المقيمين في أوروبا، من عواقب هذين القانونين.
    El 3 de octubre de 2011 el Consejo de Ministros de la Unión Europea se pronunció sobre el papel de las actividades voluntarias en las políticas sociales. UN وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أعرب مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي عن تقديره العميق لدور الأنشطة التطوعية في الحياة الاجتماعية.
    54. A nivel europeo, el 26 de noviembre de 2009 el Consejo de Ministros de la Unión Europea tomó la decisión de que, en principio, la Unión Europea ratificara la Convención. UN 54- وعلى الصعيد الأوروبي، اتخذ مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي قرارا من حيث المبدأ، في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، لكي يصدق الاتحاد الأوروبي على الاتفاقية، وقد رحبت السويد بهذا القرار.
    El 14 de noviembre de 2011, el Consejo de Ministros de la Unión Europea aprobó un marco estratégico para el Cuerno de África a fin de guiar la participación multisectorial de la Unión Europea en la región. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، اعتمد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي " الإطار الاستراتيجي لمنطقة القرن الأفريقي " ليكون دليلا للاسترشاد به في مشاركة الاتحاد الأوروبي المتعددة القطاعات في المنطقة.
    El 20 de marzo, el Consejo de Ministros de la Unión Europea reafirmó su compromiso con la reforma amplia de las escalas para el presupuesto ordinario y para las operaciones de mantenimiento de la paz con miras a colocar las finanzas de las Naciones Unidas sobre una base sólida, sostenible y equitativa. UN وقد أعاد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في 20 آذار/مارس تأكيد التزامه بالإصلاح الشامل للميزانية العادية ولجداول عمليات حفظ السلام على السواء بغية إرساء مالية الأمم المتحدة على قاعدة سليمة ومستديمة ومنصفة.
    En este sentido, en 1996 el Consejo de Ministros de la Unión Europea adoptó un reglamento del Consejo y una acción conjunta dirigida a proteger los intereses de las personas naturales o jurídicas que son ciudadanos de la Unión Europea contra los efectos extraterritoriales de la Ley Helms-Burton. UN واستنادا إلى وجهـــة النظر هـذه، اعتمد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي قاعدة تنظيمية وإجراء مشتركا لحماية مصالح الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المنتمين إليه من الآثار المترتبة علــــى قانون هيلمز - بيرتون خارج الحــدود الإقليمية.
    El experto independiente observa con especial interés la decisión adoptada por el Consejo de Ministros de la Unión Europea en su reunión Nº 2447 celebrada el 22 de julio de 2002, en la que, entre otras cosas, reclamaba la imposición de " sanciones selectivas " a los jefes de las facciones que demostrasen estar bloqueando de forma activa los esfuerzos de paz en Somalia. UN كما يلاحظ الخبير المستقل مع الاهتمام الخاص قرار مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي الذي صدر في جلسته 2447، التي عُقدت في 22 تموز/يوليه 2002، وطالب, ضمن أمور أخرى، بفرض " عقوبات ذكية " على قادة الفصائل ممن تبيّن أنهم بذلوا كل ما في وسعهم لعرقلة جهود السلام في الصومال.
    Queremos aprovechar esta oportunidad para reiterar nuestro compromiso con el desarrollo social y económico de África, que sigue siendo, en palabras del Consejo de Ministros de la Unión Europea, nuestro " asociado privilegiado " . UN ونرجو أن نغتنم هذه الفرصة لنؤكد مجددا التزامنا إزاء التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا، التي لا تزال كما يقول مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي " شريكنا المميز " .
    Pese a ello, el representante grecochipriota ha llegado a afirmar que la administración grecochipriota es la que está detrás de la decisión del Consejo de Ministros de la Unión Europea, de 26 de abril de 2004, de poner fin al aislamiento de la población turcochipriota, aunque ni siquiera era miembro de pleno derecho de la Unión en aquella fecha. UN ورغم هذه الحقيقة، فإن الممثل القبرصي اليوناني ذهب إلى حد الادعاء أن إدارته هي التي كانت وراء اتخاذ مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في 26 نيسان/أبريل 2004 قرارا بوضع حد لعزل الشعب القبرصي التركي، رغم أنها لم تكن آنذاك عضوا كامل العضوية في الاتحاد.
    En noviembre de 1996, el Consejo de Ministros de la Unión Europea aprobó una normativa y una acción conjunta destinadas a proteger los intereses de las personas naturales o jurídicas residentes en la Unión Europea contra los efectos extraterritoriales de la legislación Helms-Burton por la que se prohibía el cumplimiento de esa legislación. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1996، اعتمد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي لائحة وإجراء مشتركاً لحماية مصالح الأشخاص الطبيعيين أو القانونيين المقيمين في الاتحاد الأوروبي ضد الآثار الممتدة خارج الإقليم والمترتبة على تشريع هيلمز - بيرتون، الذي يحظر الامتثال لهذا القانون.
    Por consiguiente, en noviembre de 1996, el Consejo de Ministros de la Unión Europea aprobó una norma y una medida conjuntas para proteger los intereses de las personas naturales o jurídicas residentes en la Unión Europea contra los efectos extraterritoriales de la legislación Helms-Burton prohibiendo que se cumpla con esa Ley. UN وبالتالي، في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 اعتمد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي قانونا وإجراء مشتركا لحماية مصالح الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المقيمين في الاتحاد الأوروبي من الآثار التي تترتب على قانون هيلمز - بيرتون خارج الحدود الإقليمية، ويحظران الامتثال لذلك القانون.
    Por consiguiente, en noviembre de 1996 el Consejo de Ministros de la Unión Europea aprobó una disposición y medidas conjuntas para proteger los intereses de las personas físicas o jurídicas que residen en la Unión Europea de los efectos extraterritoriales de la Ley Helms-Burton que prohíbe acatar esa ley. UN ولذلك، اعتمد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 لائحة تنظيمية وإجراءات مشتركة لحماية مصالح الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المقيمين في الاتحاد الأوروبي من الآثار التي تتجاوز نطاق الحدود الإقليمية لقانون هيلمز - بيرتون وتحظر الامتثال لهذا القانون.
    Por consiguiente, en noviembre de 1996, el Consejo de Ministros de la Unión Europea aprobó una normativa y una medida conjunta con miras a proteger los intereses de personas naturales o jurídicas residentes en la Unión Europea contra los efectos extraterritoriales de la Ley Helms-Burton, y prohibió que se cumpliera lo dispuesto en esa Ley. UN ولذلك، اعتمد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 لائحة تنظيمية وإجراءات مشتركة لحماية مصالح الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المقيمين في الاتحاد الأوروبي من الآثار التي تترتب على قانون هيلمز - بيرتون خارج الحدود الإقليمية وتحظر الامتثال لهذا القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus