Suecia también acoge con beneplácito la decisión de la Unión Africana de establecer un Consejo de Paz y Seguridad y de fortalecer su labor en lo que atañe a la prevención de los conflictos. | UN | وترحب السويد أيضا بقرار الاتحاد الأفريقي القاضي بإقامة مجلس السلام والأمن وتقوية عمله في إدارة الصراع. |
Así, las Naciones Unidas han prestado apoyo a la Unión Africana en la creación del Consejo de Paz y Seguridad y de una fuerza de reserva africana. | UN | وبالتالي، دعمت الأمم المتحدة الاتحاد الأفريقي في إنشاء مجلس السلام والأمن وقوة احتياط أفريقية. |
El Grupo de Trabajo Especial está, por tanto, en buena posición para desempeñar una función más destacada en la promoción de la cooperación entre el recién creado Consejo de Paz y Seguridad y el Consejo de Seguridad. | UN | وعلى ذلك فإن الفريق العامل المخصص في وضع جيد يمكِّنه من القيام بدور مفيد في زيادة تطوير التعاون بين مجلس السلام والأمن المنشأ حديثا والتابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Por consiguiente, es necesario alentar y apoyar la celebración de consultas periódicas entre la Presidencia del Consejo de Paz y Seguridad y esos miembros. | UN | وبالتالي، فإنه يلزم تشجيع ودعم التشاور بصفة منتظمة بين رئيس مجلس السلام والأمن وهؤلاء الأعضاء. |
El Consejo de Paz y Seguridad y el consejo de personas ilustres que prevé el Acta Constitutiva de la organización panafricana merecen la mayor atención por parte de las Naciones Unidas en cuanto a su creación y su funcionamiento. | UN | ويستحق مجلس السلام والأمن ومجلس الحكماء المتوخان في النظام التأسيسي لمنظمة عموم أفريقيا أقصى اهتمام من الأمم المتحدة فيما يتعلق بإنشائهما وتشغيلهما. |
La Unión Europea está dispuesta a trabajar con África para apoyar al Consejo de Paz y Seguridad y ayudar a desarrollar las capacidades de África de abordar y resolver los conflictos, incluso mediante el despliegue de misiones de mantenimiento de la paz africanas. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل مع أفريقيا على دعم مجلس السلام والأمن وفي المساعدة على بناء القدرات الأفريقية لمعالجة وحل الصراعات، بما في ذلك المساعدة من خلال نشر بعثات أفريقية لحفظ السلام. |
Los nuevos principios, tales como la posibilidad de intervención humanitaria y el abandono del dogma de no intervención y la creación de nuevas instituciones, tales como, por ejemplo, el Consejo de Paz y Seguridad y el Parlamento Panafricano, son pruebas de este nuevo impulso político. | UN | والمبادئ الجديدة، من قبيل إمكانية التدخل الإنساني والتخلي عن ظاهرة عدم التدخل، والمؤسسات الجديدة من قبيل مجلس السلام والأمن والبرلمان الأفريقي، على سبيل المثال، دليل على هذا الزخم السياسي الجديد. |
Aplaudimos el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad y su puesta en marcha oficial el 25 de mayo de 2004. | UN | ونحيي إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 25 أيار/مايو 2004 وتدشينه الرسمي. |
En este sentido, aplaudimos la participación de expertos de las Naciones Unidas en el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad y en la formulación de la Política común africana de defensa y seguridad. | UN | نرحب بمشاركة خبراء الأمم المتحدة في إقامة مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وفي صياغة السياسة الدفاعية والأمنية الأفريقية المشتركة. |
De no hacerlo así, se vería obligada a remitir la cuestión a su Consejo de Paz y Seguridad y al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أن عدم القيام بذلك سيضطره إلى إحالة المسألة إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Las funciones básicas del Mecanismo para la paz y la seguridad desempeñadas por el Consejo de Paz y Seguridad y las estructuras conexas son las siguientes: | UN | إن المهام البالغة الأهمية الملازمة لهيكل السلام والأمن والتي تعود مسؤوليته إلى مجلس السلام والأمن والهياكل المرتبطة به هي: |
El Presidente señaló que era preciso que el Consejo de Paz y Seguridad y las estructuras conexas abordaran las siguientes tareas fundamentales: | UN | 8 - حدد الرئيس الإجراءات الحاسمة التي ينفذها مجلس السلام والأمن والهياكل ذات الصلة على النحو التالي: |
Han entrado en funcionamiento elementos de las estructuras de la Unión Africana para la paz y la seguridad, como el Consejo de Paz y Seguridad y el Grupo de Sabios, que están arrojando resultados concretos, tanto por cuenta propia como en combinación con actividades de las Naciones Unidas. | UN | وبدأت عناصر من بنية السلام والأمن الأساسية للاتحاد الأفريقي، مثل مجلس السلام والأمن وفريق الحكماء، الاضطلاع بعملها وهي تحقق نتائج ملموسة، سواء بمفردها أم بتضافر جهودها مع جهود الأمم المتحدة. |
La Embajadora Ratsifandrihamanana destacó el papel fundamental de las estructuras para la paz y la seguridad de la Unión Africana, en particular el Consejo de Paz y Seguridad y el grupo de sabios. | UN | السفيرة راتسيفاندريامانانا، شددت على الدور المحوري لهيكل السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، الذي يشمل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وفريق الحكماء. |
Los miembros africanos del Consejo de Seguridad estarían en una posición idónea para representar los intereses del Consejo de Paz y Seguridad y sus miembros en el seno del Grupo de Trabajo Especial. | UN | ويمكن لأعضاء مجلس الأمن من أفريقيا أن يكونوا في وضع جيد يمكنهم من تمثيل مصالح مجلس السلام والأمن وأعضائه في الفريق العامل المخصص. |
Además, la Unión Africana ha establecido varios mecanismos de prevención de conflictos, tales como el Consejo de Paz y Seguridad y el Grupo de los Sabios, como parte de su arquitectura global de paz y seguridad. | UN | وفضلا عن ذلك، وضع الاتحاد الأفريقي عدة آليات لمنع النزاعات مثل مجلس السلام والأمن وفريق الحكماء، في إطار هيكله الشامل للسلام والأمن. |
El Consejo de Paz y Seguridad y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas han establecido un fuerte vínculo entre sí. | UN | 42 - تربط بين مجلس السلام والأمن ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة صلات وثيقة. |
Llama la atención el hecho de que las consultas anuales no se realicen entre los dos Consejos, sino entre el Consejo de Paz y Seguridad y miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ومن الأمور الملفتة في هذا الصدد أن المشاورات السنوية لا تجري بين المجلسين، وإنما بين مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Tenemos la esperanza de que cuando el Consejo de Seguridad celebre consultas sobre su próxima resolución relativa a la situación en Somalia y la AMISOM tome debidamente en cuenta la decisión adoptada por el Consejo de Paz y Seguridad y las solicitudes formuladas a este órgano. | UN | وبما أن مجلس الأمن يجري مشاورات بشأن قراره المقبل عن الحالة في الصومال وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، فإننا نأمل في أن يُؤخذ في الاعتبار على النحو المناسب ما قرره مجلس السلام والأمن وما قُدم من طلبات إلى هذا الجهاز. |
La Unión Africana ha iniciado un proceso orientado a racionalizar sus mecanismos de acción con objeto de restablecer la paz y la seguridad en el continente. Ha decidido crear un Consejo de Paz y Seguridad y una Academia Africana para la Paz. | UN | وقد شرع الاتحاد الأفريقي في عملية لترشيد آليات عمله من أجل استعادة السلام والأمن في القارة، وقد قرر إنشاء مجلس للسلام والأمن وأكاديمية أفريقية للسلام. |
El establecimiento de la estructura de la Comisión, así como del Consejo de Paz y Seguridad y de otros órganos de la Unión, es una tarea difícil y delicada de la que depende el futuro y el buen funcionamiento de la Unión. | UN | وإنشاء هيكل اللجنة، وكذلك هيكل مجلس السلم والأمن والهيئات الأخرى للاتحاد الأفريقي، مهمة صعبة ودقيقة يتوقف عليها مستقبل الاتحاد وسلامة أدائه. |