"consejo de seguridad y a los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجلس الأمن والدول
        
    Para ello podría incluirse un método que proporcionase al Consejo de Seguridad y a los Estados información más pormenorizada sobre la marcha de su aplicación de la resolución 1373. UN وقد يتضمن ذلك، طريقة لتقديم معلومات أكثر تفصيلا إلى مجلس الأمن والدول عما تحرزه من تقدم في تنفيذ القرار 1373.
    :: Vigilancia de la situación de los niños en el conflicto armado y presentación de informes al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros de conformidad con las resoluciones del Consejo UN :: الرصد والإبلاغ عن الأطفال في الصراع المسلح بتقديم تقارير إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء، وفقا لقرارات مجلس الأمـن
    Vigilancia de la situación de los niños en el conflicto armado y presentación de informes al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros de conformidad con las resoluciones del Consejo UN الرصد والإبلاغ عن الأطفال في النزاع المسلح بتقديم تقارير إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء، وفقا لقرارات مجلس الأمـن
    Desearía instar encarecidamente al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros a que consideren estas recomendaciones y las apliquen según corresponda. UN وأود أن أحث بشدة مجلس الأمن والدول الأعضاء على النظر في هذه التوصيات ومن ثم تنفيذها وفقا لذلك.
    Insto al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros a tener en cuenta estas diferencias. UN وإني أحث مجلس الأمن والدول الأعضاء على أخذ هذه الفروق في الاعتبار.
    Sin embargo, habida cuenta de los nuevos acontecimientos debidos a circunstancias excepcionales, según se menciona precedentemente, el Tribunal decidió solicitar al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros que consideraran la posibilidad de prorrogar el mandato de los magistrados a fin de que puedan completar los casos que se están enjuiciando. UN ولكن، في ضوء التطورات الجديدة الناتجة عن ظروف استثنائية، كما ورد أعلاه، تود المحكمة أن تطلب إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء النظر في تمديد ولاية القضاة بحيث يتمكنون من إنهاء القضايا قيد المحاكمة.
    Por lo tanto, insto al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros a que actúen con visión de futuro y nos ayuden ahora a formular estrategias que permitan asegurarse de que el personal podrá seguir trabajando una vez que sus puestos sean suprimidos. UN وبالتالي، فإنني أحث مجلس الأمن والدول الأعضاء على التحلي ببعد النظر ومساعدتنا الآن في وضع استراتيجيات مناسبة لكفالة استبقاء الموظفين في وظائفهم إلى حين إلغائها.
    Aliento encarecidamente al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros a que las vuelvan a examinar y a que consideren también las siguientes recomendaciones adicionales, encaminadas a abordar cuestiones planteadas en el presente informe. UN ويُشجَّع كل من مجلس الأمن والدول الأعضاء بقوة على الاطلاع عليها مجددا وعلى النظر في التوصيات الإضافية الواردة أدناه والرامية إلى معالجة المسائل التي أُثيرت في هذا التقرير.
    Desde el último memorando del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia, presentado el 7 de junio de 2000 al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, la situación en Kosovo y Metohija se ha deteriorado con rapidez. UN ومنذ آخر مذكرة أرسلتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في 7 حزيران/يونيه 2000 إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، تدهورت الحالة في كوسوفو وميتوهيا بشكل مؤسف.
    Se insta al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros a que proporcionen recursos sostenidos y adecuados a todos los agentes pertinentes, especialmente las operaciones de paz, las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, dedicados a ejecutar programas de desmovilización y reintegración de niños. UN ويحث مجلس الأمن والدول الأعضاء على توفير الموارد الوافية المستمرة لجميع الجهات ذات الصلة، ولا سيما عمليات السلام، والكيانات التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، المشتركة في تنفيذ برامج تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم.
    En conclusión, insta a la comunidad internacional, y en particular al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros, a que se aseguren de la eficaz aplicación de las recomendaciones del Comité Especial con el fin de promover y proteger los derechos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados. UN 52 - وفي الختام، حث المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس الأمن والدول الأعضاء، على ضمان تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة بشكل فعال وذلك بغية تعزيز وحماية حقوق الشعب الفلسطيني والعرب الآخرين في الأراضي المحتلة.
    3. Se exhorta al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros a seguir adoptando medidas para que todas las partes en los conflictos armados cumplan sus obligaciones en materia de protección de la infancia y los compromisos que han asumido ante mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, así como los órganos competentes de las Naciones Unidas. UN 3 - مناشدة مجلس الأمن والدول الأعضاء أن تواصل اتخاذ الخطوات التي تكفل امتثال جميع الأطراف في الصراعات المسلحة لالتزاماتها بحماية الأطفال ولما قطعته من تعهدات لممثلي الخاص المعني بالأطراف والصراعات المسلحة فضلا عن الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة.
    21. Se insta al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros a que consideren los medios concretos de hacer participar a las comunidades locales de las zonas afectadas por la guerra en los procesos de elaboración y puesta en práctica de medidas posteriores al conflicto, particularmente en los aspectos relativos a la rehabilitación de los niños afectados por los conflictos armados. UN 21 - حث مجلس الأمن والدول الأعضاء على النظر في إيجاد وسائل محددة لإشراك المجتمعات المحلية بالمناطق المتأثرة بالحرب فــي وضــــع وتنفيذ أنشطة مرحلة ما بعد الصراع، لا سيما الجوانب المتعلقة بتأهيل الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    :: Vigilancia y presentación de informes al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros sobre la situación de los menores en conflictos armados, de conformidad con las resoluciones del Consejo, incluida la resolución 1612 (2005) UN :: رصد الأطفال المشاركين في الصراعات المسلحة وتقديم تقارير عنهم إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء وفقا لقرارات مجلس الأمن، بما فيها القرار 1612 (2005)
    :: Actividades de seguimiento y presentación del informe sobre los niños en conflictos armados al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, incluida la resolución 1612 (2005) UN :: رصد حالة الأطفال في النزاع المسلح وإبلاغ مجلس الأمن والدول الأعضاء بها وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بما في ذلك القرار 1612 (2005)
    Vigilancia y presentación de informes al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros sobre la situación de los menores en conflictos armados, de conformidad con las resoluciones del Consejo, incluida la resolución 1612 (2005) UN رصد حالة الأطفال المشاركين في النزاع المسلح وتقديم تقارير عنهم إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء، وفقا لقرارات مجلس الأمن، بما فيها القرار 1612 (2005)
    Actividades de seguimiento y presentación del informe sobre los niños en conflictos armados al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, incluida la resolución 1612 (2005) UN رصد وضع الأطفال في حالات النزاع المسلَّح وإبلاغ مجلس الأمن والدول الأعضاء عن ذلك عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك القرار 1612 (2005)
    Por eso aprobamos la Declaración de Compromiso sobre el Cumplimiento del Derecho Internacional Humanitario y la Facilitación de la Asistencia Humanitaria en marzo de 2014 y por eso hemos instado en repetidas ocasiones al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros a que se muestren a favor de remitir la situación a la Corte Penal Internacional. UN ولهذا السبب اعتمدنا إعلان الالتزام بالامتثال للقانون الدولي الإنساني وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية في آذار/مارس 2014، وحثثنا مجلس الأمن والدول الأعضاء مرة بعد مرة على تأييد إحالة الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Se insta al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros a que proporcionen recursos sostenidos y adecuados a todos los agentes pertinentes, especialmente las operaciones de paz, las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, que ejecutan programas de desmovilización y reinserción de niños (véase A/56/342-S/2001/852, propuesta 14). UN ومن الأهمية بمكان أن يقوم مجلس الأمن والدول الأعضاء بتوفير الدعم المتواصل والمناسب لجميع الجهات الفاعلة المعنية، وعلى رأسها عمليات السلام وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، التي تعمل على تنفيذ برامج التسريح وإعادة الإدماج للأطفال (انظر A/56/342-S/2001/852، نقطة العمل 14).
    :: Vigilancia de la protección de los niños en el conflicto armado, así como de la población civil, y presentación de informes al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas en general, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad, en particular la resolución 1612 (2005), y las resoluciones en que se pida al Secretario General que presente informes periódicos sobre la crisis en Darfur y el Sudán UN :: رصد مسألة حماية الأطفال المشاركين في الصراعات المسلحة وتقديم تقارير عنهم إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة عموما، وفقا لقرارات مجلس الأمن، بما فيها القرار 1612 (2005) والقرارات التي تشترط تقديم تقارير دورية من الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن أزمة دارفور والسودان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus