"consejo ejecutivo nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجلس التنفيذي الوطني
        
    • مجلس تنفيذي وطني
        
    • اللجنة التنفيذية الوطنية
        
    Al Sr. Enoch Zulu, quien es miembro del Consejo Ejecutivo Nacional del PAC, se le ha pedido que pague 3.000 rand. UN وطلب إلى السيد إينوك زولو، عضو المجلس التنفيذي الوطني لمؤتمر الوحدويين الافريقيين، دفع مبلغ ٠٠٠ ٣ راند.
    Con el fin de aplicar esta ley, se elaboró una política relativa a la economía no estructurada, pendiente de aprobación por parte del Consejo Ejecutivo Nacional. UN ولتنفيذ هذا القانون، وضعت سياسة بشأن الاقتصاد غير الرسمي، وهي الآن معروضة على المجلس التنفيذي الوطني للتصديق عليها.
    Se alega que por lo menos tres miembros de la Comisión Militar son también miembros del Consejo Ejecutivo Nacional del PAC. UN ويُدعى أن ثلاثة أعضاء من اللجنة العسكرية على اﻷقل هم أيضا أعضاء في المجلس التنفيذي الوطني لمؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا.
    A primeros de junio, el Consejo Ejecutivo Nacional del LURD nombró a Chayee Doe como sucesor de Sekon Domate Conneh. UN وفي أوائل حزيران/يونيه، عيَّن المجلس التنفيذي الوطني للجبهة شايي دو خلفا لسيكو داماتي كونَّه.
    Esta cuestión sigue empeorando y el 7 de junio, el Consejo Ejecutivo Nacional de LURD apoyó un decisión del ala militar de la organización de suspender al Sr. Conneh como presidente nacional. UN ولا تزال هذه المسألة تنخر في النفوس، وفي 7 حزيران/يونيه، وافقت اللجنة التنفيذية الوطنية لجبهة الليبيريين المتحدين على قرار للجناح العسكري للمنظمة بتنحية السيد كونيه من منصبه كرئيس وطني.
    Ausencia de representación femenina en los procesos de adopción de decisiones: el Consejo Ejecutivo Nacional ha aprobado medidas positivas dirigidas a acelerar la representación política de la mujer. UN عدم تمثيل المرأة في صنع القرار: وافق المجلس التنفيذي الوطني على تدابير العمل الإيجابي الرامية إلى تعجيل التمثيل السياسي للمرأة.
    Creado en 1998 por decisión del Consejo Ejecutivo Nacional, el CIMC tiene la misión de facilitar la comunicación entre el Gobierno, el sector privado, las ONG, las iglesias y las instituciones académicas y de investigación. UN ويقوم هذا المجلس، الذي أقامه المجلس التنفيذي الوطني في عام 1998 بقرار منه، بتيسير الاتصال بين الحكومة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والكنائس والمؤسسات الأكاديمية والبحثية.
    En 1998 se presentó en este sentido una solicitud al Consejo Ejecutivo Nacional y se tardó más de diez años en crear dicha oficina. UN وقد قُدم بيان إلى المجلس التنفيذي الوطني في عام 1998، واحتاج الأمر بعد ذلك إلى عقد من الزمان لإنشاء المكتب المعني بتطور المرأة.
    Con el fin de complementar el programa de trabajo decente, el Ministerio remitió un documento normativo nacional sobre el trabajo decente al Consejo Ejecutivo Nacional para su aprobación. UN وقدمت الوزارة، استكمالا لبرنامج العمل اللائق والبرنامج القطري، ورقة سياسة إنمائية وطنية للعمل اللائق إلى المجلس التنفيذي الوطني للتصديق عليها.
    11. El Consejo Ejecutivo Nacional aprobó el informe final con miras a su presentación al Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN 11- وأيّد المجلس التنفيذي الوطني التقرير النهائي ووافق على تقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Las autoridades nacionales afirmaron que corresponde a la Junta de Libertad Condicional conceder esta forma de libertad; al Ministro, la puesta en libertad anticipada; y al Primer Ministro, con asesoramiento del Consejo Ejecutivo Nacional, el indulto. UN وذكرت السلطات الوطنية أنَّ مجلس الإفراج المشروط هو الذي يمنح الإفراج المشروط؛ في حين يمنح الوزير الإفراج المبكر بترخيص، ويصدر رئيس الوزراء العفو بناءً على مشورة المجلس التنفيذي الوطني.
    En efecto, los estatutos de ese partido político exigían que las controversias en el interior de él se sometieran a un árbitro único elegido de entre un grupo de árbitros establecido por el Consejo Ejecutivo Nacional del partido. UN وفي واقع الأمر، يقضي النظام الأساسي للحزب بإحالة المنازعات التي تنشأ داخل الحزب إلى تحكيم يتولاّه محكَّم واحد من بين أعضاء لجنة محكَّمين أنشأها المجلس التنفيذي الوطني للحزب.
    3. También participaron en la reunión en la cumbre el Sr. Johnson Mlambo, Presidente Adjunto del Congreso Panafricanista de Azania (PAC) y el Sr. Alfred Nzo, miembro del Consejo Ejecutivo Nacional del Congreso Nacional Africano (ANC). UN ٣ - كما شارك في القمة السيد جونسون مولامبو، نائب رئيس مؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا والسيد الفريد نزو عضو المجلس التنفيذي الوطني للمؤتمر الوطني الافريقي.
    17. La policía se halla bajo la autoridad del Comisario de Policía y las fuerzas armadas están subordinadas al Jefe Superior de las Fuerzas de Defensa, y el Consejo Ejecutivo Nacional es la autoridad superior de estas dos fuerzas. UN ٧١- وتخضع قوة الشرطة لمفوض الشرطة فيما تخضع القوات المسلحة لقائد قوة الدفاع، وتخضع هاتان القوتان لسلطة المجلس التنفيذي الوطني.
    Miembro del Consejo Ejecutivo Nacional del Colegio de Abogados de Nigeria (1967-1991). UN عضو المجلس التنفيذي الوطني لنقابة المحامين النيجيريين (1967-1991).
    Tras el visto bueno del Ministerio de Justicia, la comunicación se someterá al Ministerio de Relaciones Exteriores para que recabe del Consejo Ejecutivo Nacional el respaldo, la aprobación y posterior remisión al Ministro de relaciones Exteriores para que firme los instrumentos de adhesión a esos convenios y protocolos. UN وستحال هذه العريضة، بعد الموافقة عليها من جانب وزارة العدل، إلى وزير الخارجية لكي يطلب إلى المجلس التنفيذي الوطني التصديق والموافقة عليها والإذن له لاحقا بتوقيع صكوك التصديق على هذه الاتفاقيات والبروتوكولات.
    Previo examen por un comité ministerial bipartito y por el Consejo Ejecutivo Nacional del Gobierno de Papua Nueva Guinea, el proyecto se devolverá a la Comisión Constituyente de Bougainville para su consideración. UN 9 - وبعد أن يجري استعراض المشروع من جانب لجنة وزارية تمثِّل الحزبين ومن جانب المجلس التنفيذي الوطني لحكومة بابوا غينيا الجديدة، سيعاد إلى لجنة بوغانفيل الدستورية للنظر فيه.
    :: Dos mujeres ocupan puestos en el Consejo Ejecutivo Nacional del Congreso Laboral Nacional (Vicepresidenta y Auditora) UN :: هناك وظيفتان تشغلهما امرأتان في المجلس التنفيذي الوطني التابع لمؤتمر عمال نيجيريا (نائبة الرئيس ومراجعة الحسابات)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus