La minoría romaní estaba significativamente representada en el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. | UN | وأضافت أن أقلية الروما ممثلة إلى حد كبير في المجلس الوطني لمكافحة التمييز. |
Fuente: Consejo Nacional de Lucha contra el SIDA, Ministerio de Salud y Estudio Demográfico de la Salud en Kenya (2003). | UN | المصدر: المجلس الوطني لمكافحة الإيدز، ووزارة الصحة، والدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لكينيا لعام 2003. |
En 2004, el Instituto aprobó un protocolo de cooperación con el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. | UN | وفي عام 2004، أبرم المعهد بروتوكولا للتعاون مع المجلس الوطني لمكافحة التمييز. |
Por último, se creó un Consejo Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA bajo la autoridad del Primer Ministro y Jefe de Gobierno. | UN | وأخيرا، تم تأسيس مجلس وطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على أن يعمل تحت سلطة رئيس الوزراء ورئيس الحكومة. |
Creación del Consejo Nacional de Lucha contra la práctica de la escisión | UN | إنشاء مجلس وطني لمكافحة ممارسة ختان الإناث |
Programa No. 16 - Fortalecimiento del Consejo Nacional de Lucha contra el SIDA. | UN | - البرنامج رقم 16 - دعيم المجلس الوطني لمكافحة مرض السيدا. |
El Consejo Nacional de Lucha contra el SIDA y su rama técnica, la Secretaría Permanente, coordinan la respuesta en el ámbito nacional. | UN | ويتم تنسيق التصدي للمرض على الصعيد الوطني بواسطة المجلس الوطني لمكافحة الإيدز وذراعه التقني، الأمانة الدائمة. |
Cualquier persona puede presentar denuncias también ante el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación o el Defensor del Pueblo. | UN | وبإمكان أي شخص تقديم شكاوى إلى المجلس الوطني لمكافحة التمييز أو إلى أمين المظالم. |
También celebró la creación de un Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación y pidió información sobre la estrategia nacional de Rumania. | UN | كما رحب بإنشاء المجلس الوطني لمكافحة التمييز، وطلب معلومات عن الاستراتيجية الوطنية لرومانيا. |
El Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación tenía competencias para investigar y sancionar casos de discriminación, recibía y examinaba peticiones y quejas y había castigado a personas a muy alto nivel. | UN | وقالت إن المجلس الوطني لمكافحة التمييز مخول سلطة التحقيق في حالات التمييز وفرض العقوبات بشأنها، وهو يتلقى ويستعرض التماسات وشكاوى وقد فرض عقوبات بحق أشخاص رفيعي المستوى. |
La reclamación de daños y perjuicios no está sujeta al pago de costas procesales y no es necesario ponerla en conocimiento del Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. | UN | وتعفى المطالبة بالتعويض عن الأضرار من الضرائب القضائية ولا يُشترط في منحها أي إخطار من المجلس الوطني لمكافحة التمييز. |
A propósito del trabajo doméstico, el Consejo Nacional de Lucha contra el trabajo infantil elaboró un Plan de Acción relativo a la lucha contra el trabajo infantil. | UN | وفيما يتصل بالعمل المنزلي، قام المجلس الوطني لمكافحة عمالة الأطفال بوضع خطة عمل تتصل بمحاربة هذه النوعية من العمالة. |
Asimismo contempla la creación del Consejo Nacional de Lucha contra la Corrupción que investigará el enriquecimiento y legitimación de ganancias ilícitas. | UN | وينص أيضاً على إنشاء المجلس الوطني لمكافحة الفساد، الذي يتكلف بالتحقيق في الاغتناء غير المشروع وغسيل الأموال. |
Participación del Consejo Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA (CNLS) y del Programa nacional de lucha contra el sida (PNLS) en la prevención y la atención a las prostitutas; | UN | إشراك المجلس الوطني لمكافحة الإيدز والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز في أعمال الوقاية ورعاية البغايا؛ |
El Consejo Nacional de Lucha contra el SIDA estima que en la actualidad existen aproximadamente 1,2 millones de personas infectadas con el VIH. | UN | ويقدر المجلس الوطني لمكافحة الإيدز أنه يوجد الآن ما يقدر بنحو 1.2 مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Las reclamaciones por daños están exentas de costas judiciales y no dependen de ninguna notificación del Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. | UN | ويُعفى التعويض عن الأضرار من الضرائب القضائية ولا يخضع لأي إخطار من جانب المجلس الوطني لمكافحة التمييز. |
La participación del Consejo Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA y del Programa Nacional de Lucha contra el sida en la prevención y la atención a las prostitutas; | UN | إشراك المجلس الوطني لمكافحة الإيدز والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز في جهود الوقاية والتكفل بالبغايا؛ |
Además, se ha creado un Consejo Nacional de Lucha contra la Práctica de la Escisión. Tiene por objeto trabajar en favor de la erradicación de la escisión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئ مجلس وطني لمكافحة ممارسة ختان الإناث، وتتمثل مهمته في العمل على استئصال هذه الممارسة. |
65. Un ministerio de lucha contra el VIH/SIDA trabaja en colaboración con un Consejo Nacional de Lucha contra el SIDA. | UN | 65- ويعمل وزير مسؤول عن مكافحة فيروس نقص المناعة البشري /الإيدز بصورة وثيقة مع مجلس وطني لمكافحة الإيدز. |
:: Con el fin de examinar y decidir las cuestiones importantes relacionadas con la política para combatir el terrorismo, establecer, bajo el control del Presidente, un " Consejo Nacional de Lucha contra el terrorismo " de carácter permanente, integrado por las autoridades pertinentes a nivel ministerial, encabezado por el Primer Ministro. | UN | :: إنشاء مجلس وطني لمكافحة الإرهاب تحت إشراف رئيس الجمهورية يضم السلطات المعنية على مستوى الوزراء ويرأسه رئيس الوزراء، بغية استعراض المسائل الهامة المتصلة بسياسات مكافحة الإرهاب والبت فيها؛ |
La existencia de un Consejo Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA; | UN | وجود مجلس وطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |