También preocupa al Comité que el Consejo Superior de la Judicatura no se vea libre de la influencia del Gobierno y no haya podido hacer frente a las numerosas denuncias de incompetencia judicial y de conducta inmoral. | UN | كما تشعر بقلق أيضا من أن مجلس القضاء الأعلى ليس مستقلاً عن النفوذ الحكومي لأنه لم يستطع حتى الآن أن يعالج كثيراً من مزاعم عدم كفاءة النظام القضائي والسلوكي المنافي للأخلاق. |
El poder judicial es independiente. El Presidente de la República garantiza esta independencia asistido por el Consejo Superior de la Judicatura. | UN | مادة 131: السلطة القضائية مستقلة ويضمن رئيس الجمهورية هذا الاستقلال يعاونه في ذلك مجلس القضاء الأعلى. |
Artículo 132 El Presidente de la República preside el Consejo Superior de la Judicatura. La ley fijará su procedimiento de constitución, sus competencias y sus normas de funcionamiento. | UN | مادة 132: يرأس رئيس الجمهورية مجلس القضاء الأعلى ويبين القانون طريقة تشكيله واختصاصاته وقواعد سير العمل فيه. |
El Consejo Superior de la Judicatura continuó trasladando casos de graves violaciones de derechos humanos e infracciones al derecho internacional humanitario a la jurisdicción castrense. | UN | وما زال المجلس القضائي الأعلى مستمراً في إحالة حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وخرق القانون الدولي الإنساني إلى المحاكم العسكرية. |
El Consejo Superior de la Judicatura podrá nombrar directamente para el desempeño de funciones judiciales a los licenciados en derecho: | UN | 1- يجوز لمجلس القضاء الأعلى إن يقرر التعيين في إحدى الوظائف القضائية مباشرة من حاملي إجازات الحقوق: |
Las sanciones que se le apliquen deberán haber sido aprobadas por el Consejo Superior de la Judicatura. | UN | ويجب أن يؤيد مجلس القضاء العالي العقوبات التي تصدر بحق القاضي. |
27 Fuente: Consejo Superior de la Judicatura. | UN | ' 27` المصدر: المجلس الأعلى للسلطة القضائية. |
Los jueces y magistrados y los fiscales serán nombrados, mediante Orden por el Ministro de Justicia a propuesta del Consejo Superior de la Judicatura. | UN | يعين قضاة الحكم والنيابة بمرسوم يوقعه وزير العدل بناء على قرار مجلس القضاء الأعلى. |
El Consejo Superior de la Judicatura elaborará disposiciones, que serán promulgadas mediante Orden por el Ministro de Justicia, sobre el período de prueba de los jueces nombrados para ocupar plaza en las categorías inferiores de la carrera judicial. | UN | يضع مجلس القضاء الأعلى نظاماً خاصاً بتمرين القضاة المعينين في أدنى الدرجات القضائية ينشر بقرار من وزير العدل. |
A tenor de lo dispuesto en el artículo 110, los jueces o magistrados que sean objeto de procedimiento disciplinario ante el Consejo Superior de la Judicatura podrán designar a otro juez para que los defienda. | UN | المادة 110: للقاضي المحال على مجلس القضاء الأعلى إن يستعين بأحد القضاة للدفاع عن نفسه. |
El Comité exhorta asimismo al Estado parte a que respete plenamente la autoridad del Consejo Superior de la Judicatura en lo que concierne al nombramiento y a la destitución de los magistrados. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى الاحترام الكامل لسلطة مجلس القضاء الأعلى فيما يتعلق بتعيين القضاة وعزلهم. |
Fueron medidas disciplinarias de conformidad con el artículo 2 de la Ley de organización y funcionamiento del Consejo Superior de la Judicatura (Conseil supérieur de la magistrature). | UN | واتخذ إجراء تأديبي وفقاً للمادة 2 من قانون تنظيم مجلس القضاء الأعلى وعمله. |
Además, el Consejo Superior de la Judicatura ha establecido claramente que, en caso de duda, debe recurrirse al sistema de justicia ordinario. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضح مجلس القضاء الأعلى وجوب اللجوء إلى نظام القضاء العادي في حالة الشك. |
El Comité exhorta asimismo al Estado parte a que respete plenamente la autoridad del Consejo Superior de la Judicatura en lo que concierne al nombramiento y a la destitución de los magistrados. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى الاحترام الكامل لسلطة مجلس القضاء الأعلى فيما يتعلق بتعيين القضاة وعزلهم. |
El Consejo Superior de la Judicatura estudiará el nombramiento permanente de los jueces que hayan cumplido un período de prueba de dos años. | UN | 1- ينظر مجلس القضاء الأعلى بتثبيت القضاة المتمرنين بعد انقضاء سنتين على مدة التمرين. |
Si el Consejo Superior de la Judicatura no hubiere tomado una decisión acerca de la permanencia o la separación una vez cumplido el período de prueba, se entenderá automáticamente que el nombramiento del juez es permanente. | UN | 2- إذا انقضت مدة التمرين ولم يفصل مجلس القضاء الأعلى بأمر التثبيت أو الصرف يعتبر القاضي مثبتاً حكماً. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 109, los jueces o magistrados que sean objeto de procedimiento disciplinario ante el Consejo Superior de la Judicatura podrán recurrir a los servicios de otro juez, a no ser que el Consejo acuerde otra cosa. | UN | المادة 109: 1- للقاضي المحال على مجلس القضاء الأعلى إن يستعين بأحد القضاة إلا بقرار من المجلس نفسه. |
Los miembros de la Fiscalía General también gozan de las mismas inmunidades que los jueces en lo referente a nombramiento, traslado y jubilación, que deben ser aceptados por el Consejo Superior de la Judicatura. | UN | كما يتمتع رجال النيابة العامة بذات الحصانات المقررة للقضاة فيما يتعلق بتعيينهم ونقلهم وإحالتهم إلى المعاش من حيث وجوب موافقة مجلس القضاء الأعلى على ذلك. |
Preocupan los posibles casos de soborno, problema que se está abordando por medio de un código de conducta aprobado por el Consejo Superior de la Judicatura de " Somalilandia " que se aplicará a los jueces y fiscales. | UN | وأُعرب عن شواغل إزاء الرشوة، وتجري معالجة هذه المشكلة عن طريق مدونة قواعد سلوك وافق عليها المجلس القضائي الأعلى في ' ' صوماليلاند``، ستطبق على الجهاز القضائي والادعاء العام. |
La Corte Constitucional ordenó a la Sala Disciplinaria del Consejo Superior de la Judicatura que dictara una nueva providencia. | UN | وأمرت المحكمة الدستورية الشعبة النظامية التابعة لمجلس القضاء الأعلى بإصدار أمر جديد. |
Además, el artículo 257, numeral 2 de la Constitución establece que es función del Consejo Superior de la Judicatura crear, suprimir, fusionar y trasladar cargos en la administración de justicia. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الفقرة الفرعية 2 من المادة 257 من الدستور تنص على صلاحية مجلس القضاء العالي في إنشاء أو إلغاء أو دمج أو نقل المسؤوليات داخل نظام القضاء. |
29 Fuente: Consejo Superior de la Judicatura. | UN | ' 29` المصدر: المجلس الأعلى للسلطة القضائية. |
F. Poder judicial, independencia de la judicatura, Consejo Superior de la Judicatura | UN | واو - السلطة القضائية، واستقلال القضاء، والمجلس الأعلى للقضاء |
Prestó asistencia técnica para la redacción de varias leyes y para completar la reforma judicial mediante el establecimiento de tribunales superiores y del Consejo Superior de la Judicatura. | UN | وقدم المساعدة التقنية لصياغة قوانين مختلفة، فضلاً عن إكمال الإصلاح القضائي من خلال إنشاء المحاكم العليا ومجلس القضاء الأعلى. |