No hay disposiciones legislativas que rijan la elección de alcaldes por los consejos municipales, pero no cabe duda de que existen otros obstáculos. | UN | فليس للأحكام التشريعية تأثير في المجالس البلدية عند انتخاب رؤساء البلديات، ولكن مما لا شك فيه أن هناك عقبات أخرى. |
Entre la legislación aludida figuran leyes de extranjería y sobre escuelas elementales y secundarias, además de decretos de los consejos municipales. | UN | واشتملت هذه اﻹجراءات على قوانين خاصة باﻷجانب والمدارس الابتدائية والثانوية ومراسيم اعتمدتها المجالس البلدية. |
Todas las estructuras de gobierno del sur del Líbano en funcionamiento y los consejos municipales establecidos | UN | جميع هياكل الحكم في جنوب لبنان تؤدي عملها وتم إنشاء مجالس بلدية |
Las minorías étnicas que comprenden hasta un 3% de la población local tienen derecho a un escaño en los consejos municipales locales. | UN | ويحق للأقليات الإثنية التي تشكل نسبة 3 في المائة من السكان المحليين إشغال مقعد واحد في المجلس البلدي المحلي. |
El 25% de los miembros de la Asociación de Presidentes de consejos municipales son mujeres y figuran entre sus dirigentes. | UN | وتشغل المرأة 25 في المائة من عضوية الجمعية الوطنية لرؤساء مجالس البلديات كما أنهن يمثلن القيادة الحالية. |
Las leyes que rigen las elecciones al Consejo Legislativo, los consejos municipales y las juntas de distrito no mencionan el sexo de los electores ni de los candidatos. | UN | ولا تشير القوانين التي تحكم الانتخاب للمجلس التشريعي والمجالس البلدية والمجالس المحلية إلى جنس الناخبين أو المرشحين. |
En consonancia con los poderes públicos trabajan también 23 consejos estaduales de los derechos de la mujer y 345 consejos municipales. | UN | وهناك 23 مجلس ولاية لحقوق المرأة، و 345 مجلسا بلديا تعمل بدورها على نحو متسق مع السلطات العمومية. |
En cifras absolutas, la participación fue mayor que en todas las anteriores elecciones a consejos municipales. | UN | وباﻷرقام المطلقة فإن نسبة المشاركة قد تجاوزت كافة الدورات السابقة لانتخابات المجالس البلدية. |
Las mujeres son cada vez más numerosas en los consejos municipales y en las alcaldías. | UN | كما أن عدد النساء في المجالس البلدية ومناصب العمادة في تزايد مستمر. |
Desde 1998 se han delegado bastantes competencias a los consejos municipales para que gestionen sus propios asuntos. | UN | ومنذ عام 1998، مُنحت المجالس البلدية صلاحيات كبيرة في تصريف شؤونها. |
Tramitación de las solicitudes sobre utilización de locales de los consejos municipales Provisionales | UN | معالجة طلبات استخدام أماكن المجالس البلدية المؤقتة |
El método para la formación de las organizaciones de distrito, incluidos los consejos municipales y las juntas de distrito, está establecido por ley. | UN | وينص القانون أيضاً على طريقة تشكيل منظمات الدوائر، بما في ذلك المجالس البلدية ومجالس الدوائر. |
El número de mujeres negras, migrantes y refugiadas en los consejos municipales se duplicó hasta llegar a un total de 26 después de las elecciones de 1998. | UN | وبلغ عدد النساء السود والمهاجرات واللاجئات في المجالس البلدية الضعف حيث بلغ مجموعهن 26 بعد انتخابات عام 1998. |
El Comité también observa con interés que en todas las provincias existen consejos de la infancia y que en muchas de ellas hay también consejos municipales de la infancia. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام أيضاً أن هناك مجالس إقليمية معنية بالطفل تعمل في جميع الأقاليم وأنه توجد في العديد من الأقاليم كذلك مجالس بلدية معنية بالطفل. |
En cuanto a las comunas, están dirigidas por consejos municipales igualmente de elección y presididos por alcaldes. | UN | أما البلديات فتتولى إدارتها مجالس بلدية منتخبة أيضاً يرأسها عمدة البلدية. |
Reuniones de consejos municipales para la seguridad de las comunidades y reuniones sobre la seguridad de las comunidades | UN | اجتماعا من اجتماعات المجلس البلدي لسلامة الطوائف والاجتماعات المتعلقة بأمن تلك الطوائف |
consejos municipales, Consejo del Distrito de Broa, Consejo Municipal de la Ciudad de Mostar y Consejo Municipal de la Ciudad de Banja Luka | UN | المجلس البلدي ، مجلس مقاطعة برتشكو التابعة للبوسنة والهرسك، مجلس مدينة موستار، مجلس مدينة بانيا لوكا |
El empleo de los idiomas minoritarios se autoriza asimismo en cualquier actividad de los consejos municipales y de otros órganos administrativos. | UN | ويسمح أيضاً باستخدام لغات اﻷقليات في كافة اﻷنشطة التي تضطلع بها مجالس البلديات وغيرها من الهيئات اﻹدارية. |
Los consejos municipales y locales están bajo la supervisión general del Ministerio de Vivienda, Urbanización y Medio Ambiente. | UN | وتخضع مجالس البلديات والمجالس المحلية للإشراف العام لوزارة الإسكان والتنمية الحضرية والبيئة. |
Consejo Legislativo Provisional, consejos municipales Provisionales y Juntas de Distrito Provisionales | UN | المجلس التشريعي المؤقت والمجالس البلدية المؤقتة ومجالس الدوائر المؤقتة |
Actualmente, 23 de los 27 Estados federales tienen Consejos Estatales para los derechos de la mujer, y hay aproximadamente 130 consejos municipales. | UN | وفي الوقت الحالي، توجد مجالس معنية بشؤون المرأة على صعيد الولايات في 23 ولاية من الولايات الاتحادية الـ 27، كما يوجد حوالي 130 مجلسا بلديا. |
A cargo de administraciones locales, consejos municipales, centros culturales e instituciones militares | UN | التى تديرها مجالس المدن والمراكز الثقافية والمؤسسات العسكرية |
172. En el segundo informe periódico se hace mención de 50 residentes extranjeros que, al parecer, fueron elegidos miembros de los consejos municipales. | UN | ٣٧١- وقد ذكر التقرير المرحلي الثاني أن ٠٥ من المقيمين اﻷجانب انتخبوا لعضوية مجالس البلدية فيما يعتقد. |
Las mujeres pueden trabajar también en los consejos municipales, en las alcaldías, en los partidos políticos, etc. Es, pues, injusto referirse únicamente a la cifra de participación en el Parlamento. | UN | فالمرأة تستطيع أيضا العمل في المدن ومجالس البلديات وفي مكاتب رؤساء البلديات، وفي الأحزاب السياسية وما شابه ذلك. وعليه، منم باب الإنصاف النظر إلى عدد النساء في البرلمان بصورة منعزلة. |
En resumen, la disolución de los dos consejos municipales no menoscabará el desarrollo democrático de Hong Kong. | UN | وبإيجاز لن يؤثر حل المجلسين البلديين تأثيراً سلبياً في التطور الديمقراطي في هونغ كونغ. |
En ese día se pronuncian asimismo discursos alusivos en el Congreso Nacional, las asambleas legislativas y los consejos municipales. | UN | وفي نفس ذلك اليوم، تلقى خطابات في الكونغرس الوطني والمجالس التشريعية ومجالس المدن. |
Después de las elecciones de 1994 a consejos municipales y ayuntamientos (diciembre de 1994), fueron elegidos 2.786 miembros del consejo en 147 municipios eslovenos, de los cuales 2,484 eran hombres y 302, mujeres (10,84%). | UN | بعد انتخابات مجالس البلدية ومجالس المدينة لعام ٤٩٩١ )كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٩٩١( تم انتخاب ٦٨٧ ٢ عضوا في ٧٤١ مجلس بلدي سلوفيني، كان منهم ٤٨٤ ٢ من الرجال و ٢٠٣ من النساء )٤٨,٠١ في المائة(. |
Sobre la base del estatuto, la comunidad romaní está representada en los consejos municipales de 19 comunidades locales. | UN | واستناداً إلى النظام الأساسي، فإن جماعة الغجر الروما ممثلة في مجالس بلديات تضم 19 مجتمعاً محلياً. |