"consejos municipales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجالس البلدية
        
    • مجالس بلدية
        
    • المجلس البلدي
        
    • مجالس البلديات
        
    • والمجالس البلدية
        
    • مجلسا بلديا
        
    • مجالس المدن
        
    • مجالس البلدية
        
    • ومجالس البلديات
        
    • البلديين
        
    • ومجالس المدن
        
    • مجلس بلدي
        
    • مجالس بلديات
        
    No hay disposiciones legislativas que rijan la elección de alcaldes por los consejos municipales, pero no cabe duda de que existen otros obstáculos. UN فليس للأحكام التشريعية تأثير في المجالس البلدية عند انتخاب رؤساء البلديات، ولكن مما لا شك فيه أن هناك عقبات أخرى.
    Entre la legislación aludida figuran leyes de extranjería y sobre escuelas elementales y secundarias, además de decretos de los consejos municipales. UN واشتملت هذه اﻹجراءات على قوانين خاصة باﻷجانب والمدارس الابتدائية والثانوية ومراسيم اعتمدتها المجالس البلدية.
    Todas las estructuras de gobierno del sur del Líbano en funcionamiento y los consejos municipales establecidos UN جميع هياكل الحكم في جنوب لبنان تؤدي عملها وتم إنشاء مجالس بلدية
    Las minorías étnicas que comprenden hasta un 3% de la población local tienen derecho a un escaño en los consejos municipales locales. UN ويحق للأقليات الإثنية التي تشكل نسبة 3 في المائة من السكان المحليين إشغال مقعد واحد في المجلس البلدي المحلي.
    El 25% de los miembros de la Asociación de Presidentes de consejos municipales son mujeres y figuran entre sus dirigentes. UN وتشغل المرأة 25 في المائة من عضوية الجمعية الوطنية لرؤساء مجالس البلديات كما أنهن يمثلن القيادة الحالية.
    Las leyes que rigen las elecciones al Consejo Legislativo, los consejos municipales y las juntas de distrito no mencionan el sexo de los electores ni de los candidatos. UN ولا تشير القوانين التي تحكم الانتخاب للمجلس التشريعي والمجالس البلدية والمجالس المحلية إلى جنس الناخبين أو المرشحين.
    En consonancia con los poderes públicos trabajan también 23 consejos estaduales de los derechos de la mujer y 345 consejos municipales. UN وهناك 23 مجلس ولاية لحقوق المرأة، و 345 مجلسا بلديا تعمل بدورها على نحو متسق مع السلطات العمومية.
    En cifras absolutas, la participación fue mayor que en todas las anteriores elecciones a consejos municipales. UN وباﻷرقام المطلقة فإن نسبة المشاركة قد تجاوزت كافة الدورات السابقة لانتخابات المجالس البلدية.
    Las mujeres son cada vez más numerosas en los consejos municipales y en las alcaldías. UN كما أن عدد النساء في المجالس البلدية ومناصب العمادة في تزايد مستمر.
    Desde 1998 se han delegado bastantes competencias a los consejos municipales para que gestionen sus propios asuntos. UN ومنذ عام 1998، مُنحت المجالس البلدية صلاحيات كبيرة في تصريف شؤونها.
    Tramitación de las solicitudes sobre utilización de locales de los consejos municipales Provisionales UN معالجة طلبات استخدام أماكن المجالس البلدية المؤقتة
    El método para la formación de las organizaciones de distrito, incluidos los consejos municipales y las juntas de distrito, está establecido por ley. UN وينص القانون أيضاً على طريقة تشكيل منظمات الدوائر، بما في ذلك المجالس البلدية ومجالس الدوائر.
    El número de mujeres negras, migrantes y refugiadas en los consejos municipales se duplicó hasta llegar a un total de 26 después de las elecciones de 1998. UN وبلغ عدد النساء السود والمهاجرات واللاجئات في المجالس البلدية الضعف حيث بلغ مجموعهن 26 بعد انتخابات عام 1998.
    El Comité también observa con interés que en todas las provincias existen consejos de la infancia y que en muchas de ellas hay también consejos municipales de la infancia. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام أيضاً أن هناك مجالس إقليمية معنية بالطفل تعمل في جميع الأقاليم وأنه توجد في العديد من الأقاليم كذلك مجالس بلدية معنية بالطفل.
    En cuanto a las comunas, están dirigidas por consejos municipales igualmente de elección y presididos por alcaldes. UN أما البلديات فتتولى إدارتها مجالس بلدية منتخبة أيضاً يرأسها عمدة البلدية.
    Reuniones de consejos municipales para la seguridad de las comunidades y reuniones sobre la seguridad de las comunidades UN اجتماعا من اجتماعات المجلس البلدي لسلامة الطوائف والاجتماعات المتعلقة بأمن تلك الطوائف
    consejos municipales, Consejo del Distrito de Broa, Consejo Municipal de la Ciudad de Mostar y Consejo Municipal de la Ciudad de Banja Luka UN المجلس البلدي ، مجلس مقاطعة برتشكو التابعة للبوسنة والهرسك، مجلس مدينة موستار، مجلس مدينة بانيا لوكا
    El empleo de los idiomas minoritarios se autoriza asimismo en cualquier actividad de los consejos municipales y de otros órganos administrativos. UN ويسمح أيضاً باستخدام لغات اﻷقليات في كافة اﻷنشطة التي تضطلع بها مجالس البلديات وغيرها من الهيئات اﻹدارية.
    Los consejos municipales y locales están bajo la supervisión general del Ministerio de Vivienda, Urbanización y Medio Ambiente. UN وتخضع مجالس البلديات والمجالس المحلية للإشراف العام لوزارة الإسكان والتنمية الحضرية والبيئة.
    Consejo Legislativo Provisional, consejos municipales Provisionales y Juntas de Distrito Provisionales UN المجلس التشريعي المؤقت والمجالس البلدية المؤقتة ومجالس الدوائر المؤقتة
    Actualmente, 23 de los 27 Estados federales tienen Consejos Estatales para los derechos de la mujer, y hay aproximadamente 130 consejos municipales. UN وفي الوقت الحالي، توجد مجالس معنية بشؤون المرأة على صعيد الولايات في 23 ولاية من الولايات الاتحادية الـ 27، كما يوجد حوالي 130 مجلسا بلديا.
    A cargo de administraciones locales, consejos municipales, centros culturales e instituciones militares UN التى تديرها مجالس المدن والمراكز الثقافية والمؤسسات العسكرية
    172. En el segundo informe periódico se hace mención de 50 residentes extranjeros que, al parecer, fueron elegidos miembros de los consejos municipales. UN ٣٧١- وقد ذكر التقرير المرحلي الثاني أن ٠٥ من المقيمين اﻷجانب انتخبوا لعضوية مجالس البلدية فيما يعتقد.
    Las mujeres pueden trabajar también en los consejos municipales, en las alcaldías, en los partidos políticos, etc. Es, pues, injusto referirse únicamente a la cifra de participación en el Parlamento. UN فالمرأة تستطيع أيضا العمل في المدن ومجالس البلديات وفي مكاتب رؤساء البلديات، وفي الأحزاب السياسية وما شابه ذلك. وعليه، منم باب الإنصاف النظر إلى عدد النساء في البرلمان بصورة منعزلة.
    En resumen, la disolución de los dos consejos municipales no menoscabará el desarrollo democrático de Hong Kong. UN وبإيجاز لن يؤثر حل المجلسين البلديين تأثيراً سلبياً في التطور الديمقراطي في هونغ كونغ.
    En ese día se pronuncian asimismo discursos alusivos en el Congreso Nacional, las asambleas legislativas y los consejos municipales. UN وفي نفس ذلك اليوم، تلقى خطابات في الكونغرس الوطني والمجالس التشريعية ومجالس المدن.
    Después de las elecciones de 1994 a consejos municipales y ayuntamientos (diciembre de 1994), fueron elegidos 2.786 miembros del consejo en 147 municipios eslovenos, de los cuales 2,484 eran hombres y 302, mujeres (10,84%). UN بعد انتخابات مجالس البلدية ومجالس المدينة لعام ٤٩٩١ )كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٩٩١( تم انتخاب ٦٨٧ ٢ عضوا في ٧٤١ مجلس بلدي سلوفيني، كان منهم ٤٨٤ ٢ من الرجال و ٢٠٣ من النساء )٤٨,٠١ في المائة(.
    Sobre la base del estatuto, la comunidad romaní está representada en los consejos municipales de 19 comunidades locales. UN واستناداً إلى النظام الأساسي، فإن جماعة الغجر الروما ممثلة في مجالس بلديات تضم 19 مجتمعاً محلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus