El Consenso de Monterrey y la Declaración del Milenio deberían proporcionar el impulso político necesario para resolver el problema de la carga de la deuda. | UN | وقال إن توافق آراء مونتيري وإعلان الألفية يجب أن يوفرا الدفع السياسي اللازم لحل أعباء الديون. |
Se debería recalcar que el Consenso de Monterrey y la Declaración del Milenio identifican el comercio internacional como una fuerza motriz fundamental para el crecimiento y el desarrollo. | UN | وينبغي التأكيد على أن توافق آراء مونتيري وإعلان الألفية يعرفان التجارة الدولية بوصفها محركا أساسيا للنمو والتنمية. |
Informe del Secretario General sobre el seguimiento y la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |
Seguimiento y aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo | UN | متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |
El Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha ponen a nuestra disposición una serie de herramientas adecuadas para abordar la crisis financiera y económica. | UN | بوجود توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة باتت لدينا أداتان جيدتان لمواجهة الأزمة المالية والاقتصادية. |
Coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la Financiación para el Desarrollo | UN | الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |
Informe del Secretario General sobre el seguimiento y la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |
El Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre Financiación para el Desarrollo son fundamentales. | UN | إن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية محوريان. |
Quisiera reiterar el compromiso de mi país con la ejecución del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha. | UN | وأود أن أعرب مجددا عن التزام بلدي بتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
Apoyamos firmemente el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha y acogemos con satisfacción el progreso realizado desde esas reuniones. | UN | ونحن نؤيد بقوة توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، ونرحب بالتقدم الذي أحرز منذ هذين الاجتماعين. |
Sin embargo, en la actualidad la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha tiene lugar en un contexto de crisis de la que nadie se ha librado. | UN | غير أن تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة يتم في سياق أزمة لم يسلَمْ منها أي أحد. |
En ese contexto, se aprobaron el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha para facilitar el cumplimiento de esos objetivos antes de 2015. | UN | وفي هذا السياق، اعتمد توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بغية تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015. |
El Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha han sido instrumentos útiles para abordar las distintas crisis que nos han afectado durante los últimos años. | UN | كان توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة أداتين جيدتين لنا في التعامل مع مختلف الأزمات التي عصفت بنا في الأعوام السابقة. |
Seguimiento y aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo | UN | متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |
Informe del Secretario General sobre el seguimiento y la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |
Seguimiento y aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo | UN | متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre el seguimiento y la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo, | UN | ' ' وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، |
Todos los capítulos del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha son igualmente importantes, están interrelacionados y demuestran el compromiso colectivo para el desarrollo. | UN | تتساوى جميع فصول توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة في الأهمية؛ فهي مترابطة وتبرهن على التزامنا الجماعي بالتنمية. |
Debemos mantener los cimientos de la asociación mundial para el desarrollo establecidos en el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha. | UN | وعلينا أن نحافظ على أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية التي أرسيت في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
Por último, su delegación reafirma los compromisos que asumió en el marco del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre financiación para el desarrollo. | UN | واختتم كلمته بإعادة التأكيد على التزام وفده في إطار توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية. |
Su delegación espera con interés una rápida decisión sobre las modalidades del Diálogo de alto nivel, con inclusión de los temas de las mesas redondas, que deben reflejar las prioridades establecidas en el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha. | UN | وأضاف أن وفده يتطلع إلى اتخاذ قرار سريع بشأن طرائق الحوار الرفيع المستوى، بما في ذلك موضوعات المائدة المستديرة التي ينبغي أن تعكس التوازن بين الأولويات الواردة في توافق آراء مونتيري وفي إعلان الدوحة. |
Algunos participantes destacaron en sus declaraciones la necesidad de vincular de manera más estrecha el Programa de Acción de Barbados y otros acuerdos y compromisos multilaterales conexos, como el Consenso de Monterrey y la Declaración del Milenio. | UN | وجاء التأكيد في عدد من البيانات على الحاجة إلى إيجاد ربط أفضل بين برنامج عمل بربادوس وسائر الاتفاقات والالتزامات المتعددة الأطراف ذات الصلة، كتوافق آراء مونتيري والإعلان بشأن الألفية. |