"consenso en la conferencia de desarme" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآراء في مؤتمر نزع السلاح
        
    • توافق في اﻵراء في مؤتمر نزع السﻻح
        
    • في الآراء في المؤتمر
        
    En ninguna parte del texto de este apartado se indica que se requeriría un consenso en la Conferencia de Desarme para la designación de un coordinador especial en virtud de las disposiciones del apartado. UN ولا يبين نص الفقرة أيضاً، في أي موضع منه، أنه يلزم وجود توافق في الآراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن تعيين منسق خاص.
    Esas delegaciones afirman enfáticamente que la regla del consenso en la Conferencia de Desarme debe ser modificada. UN وهؤلاء يؤكدون بقوة ضرورة تحديد قاعدة توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح.
    La Unión Europea lamenta que todavía no se haya alcanzado un consenso en la Conferencia de Desarme para iniciar la negociación en virtud del mandato aprobado en 1995 y 1998. UN يأسف الاتحاد الأوروبي لعدم التوصل حتى الآن إلى توافق في الآراء في مؤتمر نزع السلاح لبدء مفاوضات بموجب الولاية التي أُقرت في عام 1995 وعام 1998.
    Hoy día quisiera una vez más reiterar mi compromiso y el de mis sucesores con la continuación de los esfuerzos de nuestros predecesores y la creación del consenso en la Conferencia de Desarme. UN الرئيس وأود اليوم أن أكرر مرة أخرى التزامي والتزام خلفائي بمواصلة جهود أسلافنا وتحقيق توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح.
    Los Países Bajos siempre han estado dispuestos a apoyar las diversas propuestas, ya sea oficial u oficiosamente, que pueden ayudar a lograr un consenso en la Conferencia de Desarme. UN إن هولندا ما فتئت على استعداد لتأييد المقترحات المختلفة، سواء رسمياً أم بشكل غير رسمي، التي قد تحقق توافقاً في الآراء في المؤتمر.
    Esperamos demasiado del consenso en la Conferencia de Desarme y en otros órganos. UN إننا نتوقع كثيرا جدا من توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح وفي الهيئات الأخرى.
    Somos conscientes de las preocupaciones de todos los Estados en materia de seguridad, pero no hay que abusar de la norma del consenso en la Conferencia de Desarme. UN ونعترف بالشواغل الأمنية لجميع الدول، غير أنه يجب عدم إساءة استخدام قاعدة توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح.
    La realización de negociaciones sobre el TCPMF basadas en el consenso en la Conferencia de Desarme es el siguiente paso lógico en el proceso de desarme nuclear. UN ويشكل التفاوض بخصوص معاهدة بشأن المواد الانشطارية على أساس توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح المرحلة المنطقية التالية من عملية نزع السلاح النووي.
    La norma del consenso en la Conferencia de Desarme se ha mencionado a menudo como la principal razón por la que la Conferencia no ha podido negociar nada en los últimos años. UN وكثيرا ما يُقال إن قاعدة التوافق في الآراء في مؤتمر نزع السلاح هي السبب الرئيسي لعجز المؤتمر عن التفاوض على أي شيء في السنوات الأخيرة الماضية.
    Desde 1999 no existe más consenso en la Conferencia de Desarme respecto del mandato de Shannon para entablar negociaciones sobre un TCPMF. UN ومن التطورات الرئيسية التي استجدت منذ عام 1999 أن ولاية شانون لبدء المفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لم تعد تتمتع بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح.
    Si otro mandato para la negociación de un TCPMF llegase a ser objeto de consenso en la Conferencia de Desarme, habría tal vez que volver a examinar el enfoque basado en un examen separado pero simultáneo de la cuestión de las existencias. UN وإذا ما نالت صيغة أخرى للتفاوض على المعاهدة توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح فلا بد عند ذاك من إعادة النظر في نهج معالجة مسألة المخزونات معالجة منفصلة ولكن موازية.
    La norma del consenso en la Conferencia de Desarme también se ha aducido muchas veces como la principal razón por la que la Conferencia no ha podido negociar nada en los últimos dos años. UN كما أن قاعدة توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح كثيراً ما أُشير إليها باعتبارها السبب الرئيسي في أن المؤتمر لم يستطع التفاوض على أي شيء في العامين الأخيرين.
    Debemos reconocer las realidades y trabajar para formar un consenso en la Conferencia de Desarme teniendo en cuenta los intereses legítimos de seguridad de todos los Estados. UN ويتعين علينا أن نعترف بحقائق الواقع وأن نعمل من أجل إيجاد توافق في الآراء في مؤتمر نزع السلاح من خلال الأخذ بعين الاعتبار المصالح الأمنية المشروعة لجميع الدول.
    La razón por la que existe la norma del consenso en la Conferencia de Desarme es evitar que se concierte un tratado que sea contrario a los intereses de seguridad de un miembro, no impedir negociaciones. UN إن سبب وجود قاعدة توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح هو الحيلولة دون إبرام أي معاهدة بما يتعارض مع المصالح الأمنية لأي عضو، وليس لمنع إجراء المفاوضات.
    Nos inquieta que la reunión trate de modificar la norma del consenso en la Conferencia de Desarme, o de menoscabar la función de la Conferencia como único foro multilateral de negociación sobre desarme, o de reducir la posibilidad de que en el seno de la Conferencia de Desarme se negocie un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisible. UN وما يشغلنا هو أنه ينبغي أن لا يغيّر الاجتماع قاعدة توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح. كما أنه لا ينبغي له المساس بدور المؤتمر بوصفه المحفل التفاوضي متعدد الأطراف الوحيد وبإمكانية التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Las argucias procesales y el uso indebido de la norma del consenso en la Conferencia de Desarme han prolongado el estancamiento en el que se encuentra desde hace ya mucho tiempo, y han hecho que algunos se pregunten si la Conferencia podrá volver a desempeñar algún día un papel constructivo. UN وقد أطالت التكتيكات الإجرائية وإساءة استخدام قاعدة توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح من عمر الجمود الذي طال أمده بالفعل، وجعلت البعض يتساءلون عما إذا كان المؤتمر سيضطلع بدور بناء مرة أخرى في يوم من الأيام.
    Deseo finalizar esta declaración planteando una pregunta que me ronda la cabeza, sobre el significado de la mágica palabra " consenso " en la Conferencia de Desarme; quizás podamos dedicarle una reflexión. ¿Significa consenso en esta Conferencia " no votar " o " votar no " ? UN وأود أن أختم هذا البيان بسؤال ينتابني بعض الشيء عن دلالة هذه الكلمات العجيبة ألا وهي " التوافق في الآراء " في مؤتمر نزع السلاح، وربما نخصص لها حيزاً من التفكير. فهل يعني التوافق في الآراء في مؤتمر نزع السلاح " عدم التصويت " أم " التصويت بلا " ؟
    Con respecto a la cuarta medida, el orador dice que el Reino Unido apoya la creación de un grupo de trabajo sobre el desarme nuclear como parte del programa de trabajo aprobado por consenso en la Conferencia de Desarme en 2009 e insta a la Conferencia de Desarme a que apruebe un programa de trabajo para 2010 sobre esa base. UN 14 - وفيما يتعلق بالخطوة 4، قال إن المملكة المتحدة تؤيد إنشاء فريق عامل بشأن نزع السلاح النووي كجزء من برنامج العمل الذي اعتُمد بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح في عام 2009 ودعـا مؤتمر نزع السلاح إلى الموافقة على برنامج عمل لعام 2010 يوضع على ذلك الأساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus