"conservación y ordenación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحفظ والإدارة
        
    • حفظ وإدارة
        
    • الحفظ واﻻدارة
        
    • للحفظ والإدارة
        
    • المحافظة والإدارة
        
    • بالحفظ واﻹدارة
        
    • صون وإدارة
        
    • بحفظ وإدارة
        
    • حفظ وادارة
        
    • حفظها وإدارتها
        
    • الحفظ والتنظيم
        
    • من أجل حفظ
        
    • للحفظ واﻻدارة
        
    • اﻷرصدة
        
    • وحفظ وإدارة
        
    Sin embargo, algunos de esos Estados toman en cuenta las medidas de conservación y ordenación establecidas por la organización e informan de sus capturas. UN ومع ذلك، فإن بعض هذه الدول تأخذ في الاعتبار تدابير الحفظ والإدارة التي وضعتها المنظمة، وتبلغ عن الكميات التي تصيدها.
    También podían consultarse públicamente sus medidas de conservación y ordenación en las evaluaciones de los efectos de la pesca de fondo. UN وبخلاف ذلك فإن تدابيرها في مجالي الحفظ والإدارة متاحة بصورة علنية من خلال تقييمات أثر الصيد في الأعماق.
    Los requisitos inherentes a la autorización o la licencia garantizaban que el buque cumpliera las medidas aplicables en materia de conservación y ordenación. UN وتكفل الشروط الملحقة بالتصريح أو الترخيص امتثال السفينة لتدابير الحفظ والإدارة المعمول بها.
    Elementos de un acuerdo internacional de conservación y ordenación de los recursos transzonales y altamente migratorios de la alta mar UN عناصر اتفاق دولي بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار
    Habría que promover la mayor participación posible de científicos y administradores de países en desarrollo en la conservación y ordenación de la pesca. UN كما ينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك إلى اقصى حد ممكن.
    La naturaleza misma y la distribución de esas poblaciones requiere cooperación internacional para su conservación y ordenación. UN فنفس طبيعة هذه اﻷرصدة وتوزيعها يتطلبان تعاونا دوليا من أجل الحفظ واﻹدارة.
    Los que se negaran a cooperar con las medidas de conservación y ordenación establecidas por la Comisión podían encarar la imposición de medidas comerciales de carácter restrictivo. UN ويمكن أن تفرض قيود تجارية على الدول التي ترفض التعاون لتنفيذ تدابير اللجنة المذكورة في مجال الحفظ والإدارة.
    Estas actividades van en contra de las medidas de conservación y ordenación adoptadas por las organizaciones y acuerdos regionales de pesca. UN وهذه الأنشطة تتناقض مع تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لمصائد الأسماك.
    A menudo se encomendará también al Estado del puerto la inspección de los buques de pesca para garantizar que cumplen las medidas de conservación y ordenación. UN وستكلف دول الميناء أيضا في الغالب بمهمة تفتيش سفن صيد السمك لضمان امتثالها لتدابير الحفظ والإدارة.
    En el proyecto de resolución también se pide al Secretario General que dé detalles sobre medidas de conservación y ordenación vigentes que aborden esas cuestiones. UN ويطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أيضا أن يبني بتفصيل تدابير الحفظ والإدارة الموجودة لمعالجة هذه القضايا.
    En la sección IV se examinan los métodos de conservación y ordenación encaminados a mitigar esos efectos, incluidas las medidas vigentes a nivel mundial y regional. UN ويستعرض الفرع الرابع نُهج الحفظ والإدارة التي تهدف إلى التخفيف من هذه التأثيرات، بما في ذلك التدابير الموجودة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Con ello se fomentaría un enfoque más sistemático al mejoramiento del respeto de las medidas de conservación y ordenación del Acuerdo. UN وذلك من شأنه التشجيع على اتباع نهج أكثر انتظاما لتحسين اتساق تدابير الحفظ والإدارة مع الاتفاق.
    Este instrumento jurídico también contiene las sanciones a aplicar en caso de incumplimiento por parte de los buques pesqueros venezolanos de las medidas de conservación y ordenación. UN كما تشمل تلك الأداة القانونية تطبيق الجزاءات في حالة عدم امتثال سفن الصيد الفنـزويلية بتدابير الحفظ والإدارة.
    Esperamos que esos esfuerzos contribuyan a lograr un mayor cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación. UN ونأمل أن تسهم تلك الجهود في تحقيق امتثال أكبر لتدابير الحفظ والإدارة.
    Habría que promover la mayor participación posible de científicos y administradores de países en desarrollo en la conservación y ordenación de la pesca. UN كما ينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك إلى اقصى حد ممكن.
    conservación y ordenación DE LAS POBLACIONES DE PECES TRANSZONALES UN حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة
    Al establecer organizaciones o acuerdos subregionales o regionales de ordenación pesquera para la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias, los Estados llegarán a acuerdo, entre otras cosas, sobre lo siguiente: UN ولدى إنشاء منظمات أو ترتيبات دون اقليمية أو اقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، تتفق الدول، على أمور شتى من بينها ما يلي:
    Habría que promover la mayor participación posible de científicos y administradores de países en desarrollo en la conservación y ordenación de la pesca. UN كما ينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك إلى أقصى حد ممكن.
    conservación y ordenación DE LAS POBLACIONES DE PECES TRANSZONALES UN حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة
    La falta de información científica adecuada no se aducirá como razón para aplazar la adopción de medidas de conservación y ordenación o para no adoptarlas. UN ولا يستخدم عدم توفر المعلومات العلمية الكافية ذريعة ﻹرجاء أو لعدم اتخاذ تدابير الحفظ واﻹدارة.
    Cuando ello no sea posible, la alternativa podría ser que las nuevas medidas de conservación y ordenación se evaluaran de conformidad con las disposiciones pertinentes del Acuerdo. UN أما إذا لم يتوفر ذلك، فيمكن أن يتمثل البديل في تقييم التدابير الجديدة للحفظ والإدارة وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاق.
    En otra de sus recomendaciones, la CICAA había pedido a las partes contratantes que no permitieran el transbordo o el desembarque de capturas procedentes de naves cuya acción redundara en desmedro de la eficacia del programa de conservación y ordenación pesquera de la Comisión. UN وفي توصية أخرى، طلب إلى الأطراف المتعاقدة عدم السماح بنقل أو إنزال حمولات السفن التي تقوض فعالية برنامج المحافظة والإدارة الذي وضعته اللجنة.
    Muchos gobiernos han tenido dificultades para abordar las cuestiones relacionadas con la conservación y ordenación debido a que esas decisiones tienen grandes repercusiones comerciales y políticas. UN وقد واجهت حكومات كثيرة صعوبات في معالجة المسائل المتصلة بالحفظ واﻹدارة ﻷن القرارات المطلوبة تترتب عليها نتائج تجارية وسياسية هامة.
    El Programa 21 exhorta a la conservación y ordenación de los recursos para el desarrollo, como el agua, el suelo, los ecosistemas y la atmósfera, y a hacer frente al cambio climático. UN ويحث على صون وإدارة الموارد من أجل التنمية مثل الماء والتربة والنظام الإيكولوجي، بما في ذلك التصدي لتغير المناخ.
    INFORMES ACERCA DE LOS ACONTECIMIENTOS RELACIONADOS CON LA conservación y ordenación DE LAS POBLACIONES DE PECES UN التقارير المقدمة عن التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلـــة المناطق واﻷرصدة السمكية
    La deposición ácida se ha convertido en un problema grave para la conservación y ordenación de bosques, especialmente en los países desarrollados. UN وقد أصبحت الترسبات الحمضية شاغلا رئيسيا في مجال حفظ وادارة اﻷحراج وبصفة خاصة في البلدان المتقدمة النمو.
    En vez de conflictos, en él se establecen marcos de cooperación para la conservación y ordenación de dichos recursos. UN وبدلا من التصارع عليها يقدم إطارا للتعاون من أجل حفظها وإدارتها.
    En los últimos años, una mayor sensibilidad hacia la riqueza de la diversidad biológica de los fondos marinos situados más allá de los límites de la jurisdicción nacional junto con la preocupación ante las amenazas planteadas por las actividades humanas han propiciado un examen más a fondo de los mecanismos de conservación y ordenación existentes. UN 229 - في السنوات الحديثة أدى الوعي المتزايد بالتنوع البيولوجي الغني لقاع البحار خارج حدود الولاية الوطنية، والمشاغل المتعلقة بتهديد الأنشطة البشرية لهذا التنوع إلى تمحيص أدق للترتيبات القائمة في مجالي الحفظ والتنظيم.
    Estos puntos de referencia deben utilizarse como señal para iniciar las medidas de conservación y ordenación previamente convenidas. UN وينبغي استخدام هذه النقاط المرجعية ﻹحداث اجراءات متفق عليها مسبقا للحفظ واﻹدارة.
    La Comisión reafirma el objetivo común de promover el desarrollo sostenible, la conservación y ordenación del medio ambiente costero y marino. UN ١٢ - وتعيد اللجنة تأكيد الهدف المشترك وهو تشجيع التنمية المستدامة وحفظ وإدارة البيئة الساحلية والبحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus