"considerable de mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كبير من النساء
        
    • كبيرة من النساء
        
    • كبيرا من النساء
        
    • الكبير للنساء
        
    • كبير من نساء
        
    • لا بأس به من النساء
        
    • الملحوظ للمرأة في
        
    Las organizaciones no gubernamentales han podido generar empleo para un número considerable de mujeres. UN وتمكنت المنظمات غير الحكومية من توفير العمالة لعدد كبير من النساء.
    ● Climaterio Como consecuencia del incremento de la esperanza de vida al nacimiento, un número considerable de mujeres pasarán una importante parte de su vida en condición posmenopáusica. UN نتيجة لازدياد العمر المتوقع عند الولادة، سيقضي عدد كبير من النساء جزءا هاما من حياتهن في حالة ما بعد سن اليأس.
    Ello solía hacer que un número considerable de mujeres recurrieran a abortos en condiciones de riesgo. UN ورأت أن هذه الحالة تؤدي في كثير من اﻷحيان إلى لجوء أعداد كبيرة من النساء إلى العديد من عمليات اﻹجهاض غير اﻵمن.
    Sin embargo, una minoría considerable de mujeres que emigran en busca de trabajo doméstico terminan en servidumbre doméstica. UN ولكن توجد أقلية كبيرة من النساء اللائي يهاجرن بحثاً عن العمل وينتهي بهن الأمر إلى الوقوع في العبودية المنزلية.
    Tanto la agricultura como las empresas pequeñas emplean a un número considerable de mujeres. UN وتوظف الزراعة والمؤسسات الصغيرة عددا كبيرا من النساء.
    Una proporción considerable de mujeres opina que los hombres se inhiben de los inconvenientes del procedimiento del aborto y que la carga recae sobre las mujeres. UN ويرى عدد كبير من النساء أن الرجال يتهربون من المتاعب التي تنطوي عليها إجراءات الإجهاض، وبالتالي تتحمل عبأها النساء.
    Esos programas generan empleo para un número considerable de mujeres. UN ويخلق هذا النوع من المشاريع فرص عمل لعدد كبير من النساء.
    Según el cuadro 4, un número considerable de mujeres han sido ascendidas a la categoría P-5. UN وكما يتبـــين مـــن الجدول ٤، تمت ترقية عدد كبير من النساء الىالرتبة ف - ٥.
    Un número considerable de mujeres y niños de la aldea formaban parte del público, pero muchos de ellos se marcharon hacia el final del espectáculo antes de que comenzara el tiroteo. UN وكان هناك عدد كبير من النساء والأطفال من القرية بين المشاهدين، لكن العديد منهم غادروا قرب نهاية البرنامج وقبل بدء إطلاق النار.
    Un número considerable de mujeres y jóvenes han quedado embarazadas a causa de las violaciones que han padecido y un número desconocido han sido infectadas por el VIH. UN فقد وُجد عدد كبير من النساء والبنات حوامل من جراء عمليات اغتصاب تعرضن لها، وأصيب عدد غير معروف منهن بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Los datos obtenidos en esa etapa indican, entre otras cosas, que se habían incluido en el estudio un número considerable de mujeres para determinar si habían sido víctimas de violencia basada en el género y, en caso afirmativo, se les había prestado atención inmediata o remitido a consulta. UN وتشير الخبرة المكتسبة من المرحلة التجريبية، إلى أمور شتى منها أنه جرى فحص عدد كبير من النساء فيما يتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس وأن العميلات التي تبين أنهن ضحايا لهذا النمط من العنف تلقين خدمات في مواقعهن أو خدمات للإحالة.
    Durante gran parte de este período, la Comisión ha sido el único órgano intergubernamental de las Naciones Unidas que ha tenido una proporción considerable de mujeres entre sus miembros. UN وعلى مدار جانب كبير من الفترة، كانت اللجنة هي الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة في اﻷمم المتحدة التي تضم في عضويتها نسبة كبيرة من النساء.
    La propuesta legislativa que se está elaborando actualmente amenaza con repatriar a un grupo considerable de mujeres y niñas a sus violentos cónyuges o parientes. UN ويهدد التشريع المقترح الجاري إعداده اﻵن بإعادة مجموعة كبيرة من النساء والفتيات إلى أزواجهن و/ أو أعضاء أسرهن العنيفين.
    Esa campaña llegó a un número considerable de mujeres y se centró principalmente en cuestiones como la educación de las niñas, la salud reproductiva, las enfermedades de transmisión sexual, los derechos legales, la violencia contra la mujer, los delitos de honor y el empleo. UN وتم الوصول إلى أعداد كبيرة من النساء من خلال الحملة، التي ركزت أساسا على مسائل مثل تعليم الفتيات والصحة التناسلية والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والحقوق القانونية والعنف الموجه ضد المرأة وجرائم الشرف والمسائل المتعلقة بالعمالة.
    En Asia se ha determinado que un número considerable de mujeres de Filipinas, Indonesia, Malasia, Sri Lanka y Tailandia son trabajadoras migrantes temporariasIbíd., págs. 5 a 11. UN وفي آسيا، تبين أن أعدادا كبيرة من النساء من اندونيسيا وتايلند وسري لانكا والفلبين من العاملات المهاجرات المؤقتات)٥(.
    Cabe añadir que incluso aunque el empleo de las mujeres húngaras fuera del hogar se redujo por debajo del promedio de las economías de mercado desarrolladas, el nivel de empleo es aún mayor que en esos países si se consideran las horas de trabajo, puesto que una proporción considerable de mujeres cuenta con un empleo a tiempo parcial. UN ويجب أن يضاف إلى ذلك أن عمالة المرأة الهنغارية خارج المنزل وإن انخفضت إلى ما دون متوسط مستواها في البلدان ذات الإقتصاد السوقي المتقدمة النمو، فإننا إذا أخذنا ساعات العمل في الإعتبار نجد أن العمالة تظل أعلى منها في البلدان المقارنة هنغاريا بها لأن أعمال نسبة كبيرة من النساء في تلك البلدان لا تفرغية.
    Nueva Zelandia informó de que un número considerable de mujeres del país, entre ellas trabajadoras migratorias, eran víctimas de abusos cometidos por su pareja. UN وأبلغت نيوزيلندا أن عددا كبيرا من النساء في البلد، بمن فيهن المهاجرات، يعانين من إساءة المعاملة من قِبَل أقرانهن.
    Habida cuenta de las tasas de desempleo, sobre todo entre las jóvenes, es probable que haya una cantidad considerable de mujeres que trabajan en ese sector. UN ونظرا لمعدلات البطالة، لا سيما بين النساء الشابات، على الأرجح أن هناك عددا كبيرا من النساء يعملن في هذا القطاع.
    383. El Comité observa con satisfacción el número considerable de mujeres que trabajan en el poder judicial y el hecho de que las mujeres ocupan el 19% de los puestos judiciales de alto nivel. UN ٣٨٢ - وتنوه اللجنة مع الارتياح بالعدد الكبير للنساء العاملات في النظام القضائي، وبأن النساء يشغلن نسبة ١٩ في المائة من الوظائف القضائية العليا.
    El Comité observa con satisfacción el alto nivel de educación de un número considerable de mujeres uruguayas así como su elevada presencia en el ámbito laboral. UN 181 - وتلاحظ اللجنة بارتياح المستوى التعليمي العالي لعدد كبير من نساء أوروغواي ومشاركتهن المرتفعة في سوق العمل.
    Entre los militares formados, hay un número considerable de mujeres (60 mujeres de un total de 250, esto es, un 24%). UN وهناك عدد لا بأس به من النساء بين العسكريين المشاركين في ذلك التدريب (60 امرأة من بين 250 فردا، أى بنسبة 24 في المائة).
    A la vez que reconoce que un número considerable de mujeres ocupa cargos de dirección en la esfera política, el Comité observa que en otras esferas de la vida pública y profesional, como la diplomacia, el poder judicial y la administración pública, no se han registrado iguales progresos y siguen existiendo obstáculos para el adelanto de la mujer, sobre todo en los niveles superiores. UN 183 - ومع الاعتراف بالوجود الملحوظ للمرأة في مواقع صنع القرار السياسي، فإن اللجنة تلاحظ أنه لم يتم إحراز نفس المستوى من التقدم في المجالات الأخرى من الحياة العامة والمهنية، ومن بينها مجالات الدبلوماسية والهيئات القضائية والإدارة الحكومية، خصوصا في المستويات العليا، وأنه ما زالت توجد عقبات في طريق تقدم المرأة في تلك المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus