El incremento del comercio de productos de gran densidad de mano de obra beneficiaría a un número considerable de países en desarrollo. | UN | وأن ازدياد التجارة في المنتجات التي تتطلب عمالة كثيفة سيعود بالنفع على عدد كبير من البلدان النامية. |
A nivel agregado, se producían importantes transferencias financieras netas del Sur al Norte y una acumulación excesiva de reservas internacionales en un número considerable de países en desarrollo. | UN | وعلى المستوى الكلي، تتدفق تحويلات مالية صافية كبيرة من الجنوب إلى الشمال، ويحدث تراكم مفرط من الاحتياطيات الدولية في عدد كبير من البلدان النامية. |
Un número considerable de países en desarrollo está realizando progresos extraordinarios con miras a lograr los objetivos de desarrollo acordados, incluidos los ODM. | UN | ويقطع عدد كبير من البلدان النامية خطوات جبارة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
En el presente decenio, un número considerable de países en desarrollo han aplicado medidas de liberalización del comercio, como la reducción de sus aranceles. | UN | " وفي العقد الحالي، قام عدد كبير من البلدان النامية بتنفيذ تدابير لتحرير التجارة، من قبيل تخفيض معدلات تعريفاتها الجمركية. |
75. El documento final de la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (A/65/L.1) ha puesto de relieve que, si bien es importante el liderazgo de los países en desarrollo en sus estrategias de desarrollo, la contribución de la comunidad internacional es crucial, ya que es probable que un número considerable de países en desarrollo no puedan alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 75 - وأضاف أن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية (A/65/L.1) أكدت على أنه رغم أهمية ملكية البلدان النامية للاستراتيجيات الإنمائية، فإسهام المجتمع الدولي أمر حاسم حيث أن عددا كبيرا من البلدان النامية لا يسير على المسار الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En el presente decenio, un número considerable de países en desarrollo han aplicado medidas de liberalización del comercio, como la reducción de sus aranceles. | UN | - وفي العقد الحالي، قام عدد كبير من البلدان النامية بتنفيذ تدابير لتحرير التجارة، من قبيل تخفيض معدلات تعريفاتها الجمركية. |
En el presente decenio, un número considerable de países en desarrollo han aplicado medidas de liberalización del comercio, como la reducción de sus aranceles. | UN | " وفي العقد الحالي، قام عدد كبير من البلدان النامية بتنفيذ تدابير لتحرير التجارة، من قبيل تخفيض معدلات تعريفاتها الجمركية. |
A lo largo de la década pasada un número considerable de países en desarrollo han mejorado la infraestructura de sus telecomunicaciones y otros se han fijado esa mejora como un objetivo prioritario para el futuro inmediato. | UN | وخلال العقد الماضي حسﱠن عدد كبير من البلدان النامية هياكله اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية واعتبر عدد آخر تحسينها أولوية في المستقبل القريب. |
24. Un número considerable de países en desarrollo participan en la expansión de la economía mundial y el comercio se reafirma cada vez más como un motor estratégico en el crecimiento económico, el desarrollo y la cooperación internacional. | UN | ٢٤ - ويشترك عدد كبير من البلدان النامية في توسيع الاقتصاد العالمي. وتقوم التجارة بشكل متزايد بدور المحرك الاستراتيجي للنمو الاقتصادي والتنمية والتعاون الدولي. |
- Garantizar el mantenimiento, durante un período de transición, de los actuales acuerdos de preferencias comerciales con países desarrollados, de los que se beneficia un número considerable de países en desarrollo y países menos adelantados; | UN | - ضمان اﻹبقاء لفترة انتقالية على الترتيبات التجارية التفضيلية القائمة مع البلدان المتقدمة النمو، والتي يستفيد منها عدد كبير من البلدان النامية ومن أقل البلدان نموا؛ |
El primero de esos informes (A/42/272) se presentó en 1987, cuando la salida neta de recursos alcanzaba niveles alarmantes en un número considerable de países en desarrollo. | UN | وقُدم أولها )A/42/272( في عام ١٩٨٧، حينما بلغت تدفقات الموارد الصافية الى الخارج مستويات تنذر بالخطر في عدد كبير من البلدان النامية. |
5. A la luz de estas consideraciones, la Secretaría expidió autorizaciones de viaje para los períodos de sesiones primero y segundo, para un representante por país de un grupo de alrededor de 70 países, incluidos la mayor parte de los países menos adelantados y un número considerable de países en desarrollo afectados por la desertificación y la sequía, como se indica en el párrafo 15 de la resolución 47/188 de la Asamblea General. | UN | ٥ - وعلى ضوء الاعتبارات المذكورة أعلاه أصدرت اﻷمانة أذونا بالسفر ﻷغراض الدورتين اﻷولى والثانية، وذلك لوفد واحد من قرابة ٧٠ من البلدان ومنها معظم أقل البلدان نموا وعدد كبير من البلدان النامية المتضررة بالتصحر والجفاف على النحو المحدد في الفقرة ١٥ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٨. |
e) Debería proporcionarse material didáctico sobre las normas del mecanismo para un desarrollo limpio, a fin de que un número considerable de países en desarrollo puedan atraer inversiones destinadas a proyectos de desarrollo energético a través de ese mecanismo. | UN | (ﻫ) ينبغي توفير مواد تدريبية بشأن قواعد آلية التنمية النظيفة، بحيث يتسنى لعدد كبير من البلدان النامية جذب الاستثمارات عبر الآلية لتمويل مشاريع تنمية الطاقة. |
Un número considerable de países en desarrollo (más de una quinta parte de ellos) tampoco recopilan cuentas nacionales de conformidad con el SCN 1993 o el SCN 2008. | UN | وبالمثل، لا يقوم عدد كبير من البلدان النامية (أكثر من خمسها) بتجميع الحسابات القومية وفقا لنظام الحسابات القومية لعام 1993 أو نظام الحسابات القومية لعام 2008. |