"considerablemente inferiores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أقل بكثير
        
    • أدنى بكثير
        
    • أقل كثيرا
        
    • ذلك بكثير
        
    • الانخفاض الكبير
        
    • أقل كثيراً
        
    • أقل بدرجة ملموسة
        
    • أدنى كثيرا
        
    • بكثير مما كانت عليه
        
    No obstante, la experiencia demuestra que los montos de indemnizaciones concertados o adjudicados por el tribunal de arbitraje son considerablemente inferiores a las sumas reclamadas. UN بيد أن التجربة السابقة تُشير إلى أن مبالغ التعويض التي تسوى أو تقررها هيئة التحكيم أقل بكثير من المبالغ المطالب بها.
    No obstante, la experiencia demuestra que los montos de indemnizaciones concertados o adjudicados por el tribunal de arbitraje son considerablemente inferiores a las sumas reclamadas. Misión Monto de la reclamación UN بيد أن التجربة السابقة تُشير إلى أن مبالغ التعويض التي تسوى أو تقررها هيئة التحكيم أقل بكثير من المبالغ المطالب بها.
    Los derechos efectivamente aplicados a todos estos productos son considerablemente inferiores o nulos. UN والمعدلات المطبقة على جميع هذه المنتجات هي أقل بكثير من المعدل أو أنها معفاة من الرسوم.
    Como consecuencia de ello, los gastos en concepto de sueldos y otros gastos conexos que no son de personal fueron considerablemente inferiores en 1993 a las estimaciones revisadas. UN ونتيجة لذلك كانت تكاليف المرتبات والتكاليف ذات الصلة غير تكاليف الموظفين في عام ٣٩٩١ أدنى بكثير من التقديرات المنقحة.
    En 1996 los nuevos recursos disponibles para fines de desarrollo fueron considerablemente inferiores a los de años anteriores. UN وفي عام ١٩٩٦، كانت التعهدات الجديدة المتاحة ﻷغراض التنمية أقل كثيرا مما كانت عليه في السنوات السابقة.
    Algunas llegan a las 3.000 personas, mientras que otras son considerablemente inferiores. UN ويبلغ بعض هذه التقديرات ٠٠٠ ٣ شخص بينما تشير تقديرات أخرى إلى أعداد أقل من ذلك بكثير.
    Sírvanse indicar además las medidas tomadas para abordar el problema de los ingresos considerablemente inferiores de las mujeres indígenas empleadas en comparación con las mujeres empleadas no indígenas UN ويرجى كذلك الإشارة إلى الخطوات المتّبعة لمعالجة الانخفاض الكبير في مستويات الدخل لنساء الشعوب الأصلية العاملات، مقارنة بالنساء العاملات من غير نساء الشعوب الأصلية.
    Ahora bien, las tasas de actividad de las mujeres siguen siendo considerablemente inferiores a las de los hombres. UN بيد أن نسب مشاركة الإناث في القوى العاملة لا تزال أقل كثيراً من نسب مشاركة الذكور.
    En ese informe se señalaba, entre otras cosas, que las escalas de sueldos de las Naciones Unidas eran " considerablemente inferiores " a las del Banco Mundial porque se obtenían aumentando en por lo menos un 10% a las escalas de sueldos del Gobierno de los Estados Unidos. UN ويشير التقرير، في جملة أمور، إلى أن معدلات اﻷجور باﻷمم المتحدة " أقل بدرجة ملموسة " عن نظيرتها في البنك الدولي ﻷنها تشتق عن طريق إضافة علاوة نسبتها ١٠ في المائة على اﻷقل إلى معدلات اﻷجور في حكومة الولايات المتحدة.
    El Estudio mostró que los niveles de fraude al consumidor eran considerablemente inferiores en América del Norte y Europa occidental. UN وأشارت الدراسة الاستقصائية إلى أن مستويات الاحتيال على المستهلكين في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية كانت أدنى كثيرا.
    En cambio, las corrientes netas a la Argentina y el Perú fueron considerablemente inferiores y Chile registró salidas netas de capital. UN وعلى النقيض من ذلك كانت التدفقات الصافية إلى كل من الأرجنتين وبيرو أقل بكثير من ذلك، وسجلت شيلي تدفقا خارجيا صاف.
    Pese a que las cotizaciones obligatorias al seguro médico representan una parte bastante elevada de los salarios y otras remuneraciones, los ingresos realmente obtenidos son considerablemente inferiores a los previstos por la ley. UN وعلى الرغم من أن أعباء الاشتراكات الإلزامية للتأمين الصحي الإلزامي عالية نسبياً بالمقارنة مع المرتبات وغيرها من مصادر الدخل، فإن الإيرادات المحققة أقل بكثير مما ينص عليه القانون.
    Más moderado fue el repunte de las importaciones del Japón, los Estados Unidos y la UE, donde los valores de las importaciones siguen siendo considerablemente inferiores a los de 2007. UN أما القفزة التي حققتها الواردات من اليابان والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي فكانت أكثر تواضعاً إذ إن قيمة الواردات ما زالت أقل بكثير من قيمتها عام 2007.
    Observaron que los colonos israelíes pagaban tarifas considerablemente inferiores por el agua y tenían acceso a cantidades considerablemente mayores. UN وأشاروا إلى أن المستوطنين الإسرائيليين يدفعون أسعارا أقل بكثير ويحصلون على المياه بكميات أكبر بكثير.
    :: Los gastos revisados son considerablemente inferiores a las estimaciones originales UN :: التكاليف المنقحة أقل بكثير من التقديرات الأصلية
    Análogamente, se estima que las tasas de desempleo masculino son considerablemente inferiores a las correspondientes a sus homólogos femeninos: del 8% frente al 24%, respectivamente. UN وبالمثل، بلغت معدلات البطالة بين الذكور نسبة أقل بكثير من نظيراتها بين الإناث - 8 في المائة مقابل 24 في المائة.
    En esas rutas particulares hay un número limitado de vuelos sin escalas, y, en cambio, una amplia variedad de vuelos con una escala a precios competitivos, considerablemente inferiores a los de los vuelos sin escalas. UN وهناك على خطوط السير الخاصة تلك عدد محدود من الرحلات الجوية بدون توقف، ولكن ثمة طائفة واسعة من الرحلات مع توقف مرة واحدة بأجور تنافسية، أدنى بكثير من اﻷجور المتوفرة للسفر برحلات جوية بلا توقف.
    Aunque la cifra de planificación del ACNUR para 1996 prevé el regreso de 500.000 personas desplazadas y de 370.000 refugiados del extranjero, el ACNUR estima que las cifras reales serán considerablemente inferiores. UN وبرغم أن تخطيط المفوضية يتصور أن يتم في عام ١٩٩٦ عودة ٠٠٠ ٥٠٠ من المشردين و ٠٠٠ ٣٧٠ من اللاجئين من الخارج إلا أن المتوقع أن يكون عدد حالات العودة الفعلية أدنى بكثير.
    Los ingresos previstos son considerablemente inferiores a los del bienio anterior dado el panorama actual de los tipos de interés en los mercados financieros. UN ومستوى الإيرادات المتوقّعة أقل كثيرا من إيرادات فترة السنتين السابقة، بالنظر إلى التوقّعات الراهنة بشأن أسعار الفائدة في الأسواق المالية.
    Los ingresos previstos son considerablemente inferiores a los del bienio anterior dado el panorama actual de los tipos de interés en los mercados financieros. UN ومستوى الإيرادات المتوقّعة أقل كثيرا من إيرادات فترة السنتين السابقة، بالنظر إلى التوقّعات الراهنة بشأن أسعار الفائدة في الأسواق المالية.
    En algunos mercados se aplican también tipos elevados a una diversidad de otras legumbres y hortalizas frescas o secas, como espárragos, aceitunas, setas, ajos, etc. En otros, sin embargo, son considerablemente inferiores los derechos a la importación de muchas frutas, legumbres y hortalizas y pescados. UN وتطبق في أسواق معينة معدلات عالية أيضاً على أنواع شتى من الخضراوات الطازجة أو المجففة اﻷخرى من قبيل الهليون والزيتون والفطريات والثوم، إلخ. بيد أن رسوم الواردات في بعض اﻷسواق تقل عن ذلك بكثير بالنسبة للفاكهة والخضراوات واﻷسماك.
    El grupo de trabajo observó asimismo que los gastos en proyectos de tecnología de la información en apoyo del Servicio de Gestión de las Inversiones eran considerablemente inferiores a lo previsto. UN 5 - ولاحظ الفريق العامل أيضا الانخفاض الكبير في الإنفاق المتعلق بمشاريع تكنولوجيا المعلومات التي تدعم دائرة إدارة الاستثمارات.
    Aunque se ha conseguido algo, las cantidades recibidas han sido considerablemente inferiores a las necesidades señaladas: por ejemplo, en el bienio de 2002-2003 sólo pudo recaudarse el 47% de los fondos requeridos. UN ورغم تحقيق قدر من النجاح فإن المبالغ المتلقاة كانت أقل كثيراً من الاحتياجات المحددة: ففي فترة السنتين 2002-2003، على سبيل المثال، تسنى جمع 47 في المائة فقط من الأموال اللازمة.
    En ese informe se señalaba, entre otras cosas, que las escalas de sueldos de las Naciones Unidas eran " considerablemente inferiores " a las del Banco Mundial porque se obtenían aumentando en por lo menos un 10% a las escalas de sueldos del Gobierno de los Estados Unidos. UN ويشير التقرير، في جملة أمور، إلى أن معدلات اﻷجور باﻷمم المتحدة " أقل بدرجة ملموسة " عن نظيرتها في البنك الدولي ﻷنها تشتق عن طريق إضافة علاوة نسبتها ١٠ في المائة على اﻷقل إلى معدلات اﻷجور في حكومة الولايات المتحدة.
    Los gastos de la Sección de Tesorería en 1996 fueron considerablemente inferiores al presupuesto revisado debido a vacantes y a economías realizadas en gastos no relacionados con el personal. UN وكانت نفقات قسم الخزانة في عام ٦٩٩١ أدنى كثيرا من المبلغ المرصود في الميزانية المنقحة نظرا لشواغر الوظائف فضلا عن الوفورات في تكاليف غير الموظفين.
    Incluso si la producción de aluminio aumenta, se prevé que las emisiones de PFC seguirán siendo considerablemente inferiores a las registradas en 1990. UN وحتى لو ازداد انتاج اﻷلومنيوم، فمن المتوقع أن تبقى انبعاثات الهيدروكربونات المشبعة بالفلور أقل بكثير مما كانت عليه في عام ١٩٩٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus