Los acontecimientos recientes han demostrado que Al-qaida sigue teniendo acceso a cantidades considerables de armas y explosivos. | UN | وأثبتت الحوادث الأخيرة أن القاعدة لا تزال قادرة على الحصول على كميات كبيرة من الأسلحة والمتفجرات. |
A excepción de San Pedro y Abidján, los puertos y el litoral carecían de la infraestructura necesaria para importar cantidades considerables de armas y equipo militar. | UN | وباستثناء مينائي سان بيدرو وأبيدجان، فإن الموانئ الأخرى والخط الساحلي تفتقر إلي البنية التحتية اللازمة لاستيراد كميات كبيرة من الأسلحة والمعدات العسكرية. |
Las fuerzas imparciales y las Fuerzas Republicanas de Côte d’Ivoire (FRCI) han incautado cantidades considerables de armas y municiones, incluidas armas pesadas, en diversos establecimientos presidenciales del régimen anterior y diferentes distritos de Abidján. | UN | وقد ضبطت القوات المحايدة والقوات الجمهورية التابعة لكوت ديفوار كميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة، من بينها أسلحة ثقيلة، في عدة مواقع تابعة للرئيس السابق وفي مناطق شتى من أبيدجان. |
Además, cantidades considerables de armas químicas y sus componentes, incluidas municiones vacías y precursores químicos también fueron destruidos por el Iraq unilateralmente y sin supervisión internacional. | UN | كذلك فإن كميات كبيرة من الأسلحة الكيميائية ومكوناتها، بما في ذلك الذخائر الفارغة والمواد الكيميائية التي تستخدم كسلائف، دمرها العراق أيضا من جانب واحد وبدون إشراف دولي. |
Los representantes del Gobierno de Israel han denunciado reiteradamente que a través de la frontera sirio-libanesa se continúan transfiriendo cantidades considerables de armas a Hizbullah. | UN | 43 - وما انفك ممثلو الحكومة الإسرائيلية يدّعون أن عمليات كبيرة ومتواصلة تجري لنقل الأسلحة إلى حزب الله عبر الحدود اللبنانية - السورية. |
En dos casos que se detallan más adelante, las Fuerzas Armadas Libanesas descubrieron cantidades considerables de armas que presuntamente se dirigían a la República Árabe Siria y arrestaron a las personas involucradas. | UN | وفي حالتين تناولهما التقرير أدناه بالتفصيل، اكتشف الجيش اللبناني كميات كبيرة من الأسلحة يُزعم أنها كانت متجهة إلى الجمهورية العربية السورية وقام باحتجاز المتورطين فيها. |
Estas operaciones fueron asistidas por las entregas considerables de armas y municiones de Yugoslavia que llegaron al Aeropuerto Internacional Roberts en junio, julio y agosto desde Belgrado (véase la segunda parte infra). | UN | ومن الواضح أن هذه القوات عززت بإمدادات كبيرة من الأسلحة والذخيرة من يوغوسلافيا وصلت مطار روبرتس الدولي في حزيران/يونيه وتموز/يوليه وآب/أغسطس من بلغراد (انظر الجزء الثاني أدناه). |
Además, dadas las cantidades considerables de armas que desaparecieron de los arsenales de las FANCI en Côte d ' Ivoire, así como la mayor inestabilidad en Guinea, la disponibilidad de depósitos de armas en Liberia no será un factor limitante. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظرا لاختفاء كميات كبيرة من الأسلحة من مخزونات القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار في كوت ديفوار، فضلا عن تزايد عدم الاستقرار في غينيا، فإن توافر مخابئ الأسلحة داخل ليبريا لن يكون عائقا. |
Las autoridades armenias reconocen que realizan suministros considerables de armas y pertrechos, y las de Nagorno-Karabaj afirman, por su parte, que reciben asistencia de oficiales armenios en la preparación de las tropas " . | UN | وتعترف السلطات الأرمينية بأنها شرعت في تسليم كميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة وتشير سلطات ناغورني كاراباخ أيضاً إلى أن ضباطاً من أرمينيا يساعدونها على تدريب عناصرها(). |
Como figura en el cuadro 1 del informe del Grupo de Expertos (S/2005/699), cantidades considerables de armas pequeñas y armas ligeras fueron importadas en Côte d ' Ivoire entre 2002 y el momento en que se empezaron a aplicar las restricciones impuestas en la resolución 1572 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | 15 - وكما يتضح من الجدول 1 الوارد في تقرير فريق الخبراء (S/2005/699)، فقد استوردت كميات كبيرة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى كوت ديفوار منذ عام 2002 إلى أن فرضت قيود على استيراد الأسلحة بموجب القرار 1572 (2004). |
Los representantes del Gobierno de Israel han denunciado reiteradamente que se continúan transfiriendo cantidades considerables de armas a Hizbullah a través de la frontera sirio-libanesa. | UN | 37 - وما انفك ممثلو الحكومة الإسرائيلية يدّعون أن عمليات كبيرة ومتواصلة تجري لنقل الأسلحة إلى حزب الله عبر الحدود اللبنانية - السورية. |