"considerables en la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كبير في تنفيذ
        
    • كبيرا في تنفيذ
        
    • كبيرة في تنفيذ
        
    • كبيرا في تناول
        
    • كبيرا في الأخذ
        
    • ملحوظا في تنفيذ
        
    Se han registrado progresos considerables en la aplicación del Programa en los ámbitos prioritarios. UN ولقد أُحرز بالفعل تقدم كبير في تنفيذ المجالات ذات الأولوية من البرنامج.
    En lo que concierne a El Salvador, se han producido progresos considerables en la aplicación de los Acuerdos de Paz concluidos en 1992. UN في السلفــادور أحــرز تقــدم كبير في تنفيذ اتفاقات السلم الموقعة في عام ١٩٩٢.
    Desde que se celebró la Conferencia, los países con economía en transición han hecho progresos considerables en la aplicación de los principios del desarrollo sostenible. UN ومنذ انعقاد المؤتمر، حققت الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال تقدما كبيرا في تنفيذ مبادئ التنمية المستدامة.
    Desde que se celebró la CNUMAD, los países con economía en transición han hecho progresos considerables en la aplicación de los principios del desarrollo sostenible. UN ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، حققت الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال تقدما كبيرا في تنفيذ مبادئ التنمية المستدامة.
    El Organismo ha sufrido ya retrasos considerables en la aplicación del nuevo sistema de gestión financiera y elaboración de nóminas parcialmente como consecuencia de la situación. UN وكنتيجة جزئية للوضع، عانت الوكالة بالفعل من تأخيرات كبيرة في تنفيذ النظام الجديد لكشوف المرتبات والإدارة المالية.
    El actual marco institucional de derechos humanos de las Naciones Unidas encara problemas considerables en la aplicación de esas normas. UN ويواجه إطار الأمم المتحدة المؤسسي الراهن لحقوق الإنسان مشاكل كبيرة في تنفيذ تلك المعايير والمقاييس.
    Indicó que el PNUD había logrado progresos considerables en la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أحرز تقدما كبيرا في تناول توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Era evidente que el PNUD había alcanzado progresos considerables en la aplicación de las directrices legislativas de la Asamblea como las que figuraban en la resolución 53/192. UN وكان من الواضح أن البرنامج حقق تقدما كبيرا في الأخذ بتوجيهات قرارات ومقررات الجمعية، كتلك الواردة في القرار 53/192.
    Madagascar ha logrado progresos considerables en la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد حققت مدغشقر تقدما ملحوظا في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Se han logrado avances considerables en la aplicación de la recomendación de la OSSI sobre la Dependencia de Apoyo al Sector de la Seguridad. UN أُحرز تقدّم كبير في تنفيذ توصيات المكتب بشأن وحدة دعم قطاع الأمن.
    Se han logrado progresos considerables en la aplicación de los dos acuerdos de estabilización concertados con los auspicios de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN ١٢ - وقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ اتفاقي الاستقرار المبرمين تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Igualmente, se han logrado adelantos considerables en la aplicación de las recomendaciones del examen de mediano plazo en la promoción del sector privado y en la intensificación del proceso de democratización y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN وبالمثل، فقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ توصيات استعراض منتصف المدة للنهوض بالقطاع الخاص والإسراع بعملية التحول الديمقراطي وتعزيز المجتمع المدني.
    De modo similar, se habían realizado progresos considerables en la aplicación de políticas encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer y los grupos indígenas y de ascendencia africana, aunque persistían marcadas disparidades. UN وبالمثل، تم إحراز تقدم كبير في تنفيذ سياسات ترمي إلى عكس مسار التمييز ضد المرأة وضد فئات السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي، ولكن أوجه التفاوت الحاد لا تزال سائدة.
    Desde la publicación de la nota S/2006/507, se han realizado avances considerables en la aplicación de las disposiciones cuyo objeto era aumentar la transparencia del Consejo. UN منذ صدور المذكرة S/2006/507، تم إحراز تقدم كبير في تنفيذ الأحكام التي ترمي إلى زيادة شفافية المجلس.
    En ese sentido, Zambia ha logrado progresos considerables en la aplicación del Consenso de Monterrey aprobado en 2002. UN وفي هذا الصدد، أحرزت زامبيا تقدما كبيرا في تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي اتُفق عليه في عام 2002.
    En 2010, a pesar de diversos problemas, el SPLA alcanzó progresos considerables en la aplicación del plan de acción, con apoyo de la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán Meridional y las Naciones Unidas. UN وفي عام 2010، أحرز الجيش الشعبي، على الرغم من وجود عدة تحديات، تقدما كبيرا في تنفيذ خطة العمل، بدعم من لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان والأمم المتحدة.
    Desde que se celebró la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, los países con economía en transición han hecho progresos considerables en la aplicación de los principios del desarrollo sostenible. UN ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، حققت الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال تقدما كبيرا في تنفيذ مبادئ التنمية المستدامة.
    Nueva Zelandia ha logrado progresos considerables en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en las seis esferas clave, y los objetivos estratégicos y medidas pertinentes de la Plataforma se han integrado plenamente en el programa de trabajo del Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN وقد أحرزت نيوزيلندا تقدما كبيرا في تنفيذ منهاج عمل بيجين في المجالات الستة الرئيسية، وأدمجت اﻷهداف واﻹجراءات الاستراتيجية ذات الصلة الواردة في منهاج العمل إدماجا تاما في برامج عمل وزارة شؤون المرأة.
    Se observó que había retrasos considerables en la aplicación de la mayoría de las leyes y que algunas de ellas no se habían aplicado en absoluto. UN وأشارت النتائج إلى تأخيرات كبيرة في تنفيذ غالبية القوانين، مع عدم تنفيذ بعضها على الإطلاق.
    Observó que, si bien el ACNUR había establecido procedimientos internos sobre la gestión de las contraseñas, el correo electrónico y el uso de equipos informáticos, aún persistían lagunas considerables en la aplicación y supervisión de esos procedimientos. UN ولاحظ أنه في حين أصدرت المفوضية إجراءات داخلية بشأن إدارة كلمة السر والبريد الإلكتروني واستخدام أجهزة الحاسوب، فقد وجدت ثغرات كبيرة في تنفيذ ورصد تلك الإجراءات.
    Observó que, si bien el ACNUR había establecido procedimientos internos para la gestión de las contraseñas, el correo electrónico y el uso de equipos informáticos, seguía habiendo lagunas considerables en la aplicación y supervisión de esos procedimientos. UN ولاحظ أنه في حين أصدرت المفوضية إجراءات داخلية بشأن إدارة كلمة المرور والبريد الإلكتروني واستخدام أجهزة الحاسوب، فقد وجدت ثغرات كبيرة في تنفيذ ورصد تلك الإجراءات.
    Indicó que el PNUD había logrado progresos considerables en la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أحرز تقدما كبيرا في تناول توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Era evidente que el PNUD había alcanzado progresos considerables en la aplicación de las directrices legislativas de la Asamblea, como las que figuraban en la resolución 53/192. UN وكان من الواضح أن البرنامج حقق تقدما كبيرا في الأخذ بتوجيهات قرارات ومقررات الجمعية العامة، ومنها التوجيهات الواردة في القرار 53/192.
    La Secretaría ha logrado avances considerables en la aplicación de muchas de las recomendaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, así como las recomendaciones relativas al informe del Secretario General " Un programa de paz " (A/47/277*-S/24111*). UN وقد حققت اﻷمانة العامة تقدما ملحوظا في تنفيذ الكثير من توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم، وكذلك في تنفيذ التوصية المتعلقة بتقرير اﻷمين العام المعنون " برنامج للسلم " )11142/S-772/74/A(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus