No obstante, el examen de esas posibilidades supone que se asignen considerables recursos adicionales a Development Update y, en la actual situación financiera, no se puede contar con ello. | UN | بيد أن هذه المناقشات تتطلب أولا تخصيص موارد إضافية كبيرة للنشرة وهو ما لا يمكن ضمانه في ظل الحالة المالية الراهنة. |
Los Estados Miembros respondieron de forma positiva a muchas de mis sugerencias y ofrecieron considerables recursos adicionales a la Secretaría para las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وردت الدول الأعضاء ردا إيجابيا على كثير من اقتراحاتي. وقدمت موارد إضافية كبيرة إلى الأمانة العامة من أجل حفظ السلام. |
Como se esperaba, en la primera etapa de esas reformas se consumirán considerables recursos adicionales. | UN | وكما هو متوقع، ستستهلك المرحلة الأولى من هذه الإصلاحات موارد إضافية كبيرة. |
La firme voluntad del Gobierno de aumentar el alcance y la magnitud de su cooperación con la ONUDI exigirá considerables recursos adicionales durante el período restante del programa. | UN | وسيتطلب التزام الحكومة بتوسيع حجم ونطاق تعاونها مع اليونيدو توفير موارد إضافية كبيرة أثناء الفترة المتبقية للبرنامج. |
En los países pobres es evidente que se precisarán considerables recursos adicionales para efectuar las inversiones necesarias. | UN | وبالنسبة لأكثر البلدان فقرا، من الواضح أنه سيلزم ضخ موارد إضافية كبيرة للاستثمارات الضرورية. |
Ahora numerosos países han de dedicar considerables recursos adicionales a programas relacionados con los Objetivos a fin de contrarrestar los efectos de la recesión económica. | UN | وكثير من البلدان بحاجة الآن إلى تخصيص موارد إضافية كبيرة لبرامج تتعلق بالأهداف الإنمائية من أجل التغلب على آثار الركود العالمي. |
Sin embargo, será necesario movilizar considerables recursos adicionales para las estadísticas para lograr la deseada revolución de los datos. | UN | غير أنه سيكون من الضروري توفير موارد إضافية كبيرة للإحصاءات لتحقيق ثورة البيانات المنشودة. |
Sobre la base de la experiencia obtenida y teniendo en cuenta la necesidad de brindar seguridad en general tanto a los locales como al personal, se necesitarán considerables recursos adicionales en 1997. | UN | واستنادا إلى الخبرة الموجودة، ومع مراعاة ما هو مطلوب لتوفير اﻷمن الموقعي الشامل للمبنى وللموظفين، فإنه تلزم موارد إضافية كبيرة لعام ١٩٩٧. |
La Junta de Comercio y Desarrollo observa en particular que se requerirán considerables recursos adicionales para hacer frente a la devastadora pandemia de VIH/SIDA en África, y a ese respecto acoge con satisfacción la reciente creación del Fondo Mundial contra el SIDA y para la Salud. | UN | ويلاحظ مجلس التجارة والتنمية بوجه خاص أن هناك حاجة إلى موارد إضافية كبيرة للتصدي لوباء الإيدز المدمر في أفريقيا، ويرحب في هذا السياق بصندوق الإيدز والصحة العالمي الذي أنشئ مؤخراً. |
La Junta de Comercio y Desarrollo observa en particular que se requerirán considerables recursos adicionales para hacer frente a la devastadora pandemia de VIH/SIDA en África, y a ese respecto acoge con satisfacción la reciente creación del Fondo Mundial contra el SIDA y para la Salud. | UN | ويلاحظ مجلس التجارة والتنمية بوجه خاص أن هناك حاجة إلى موارد إضافية كبيرة للتصدي لوباء الإيدز المدمر في أفريقيا، ويرحب في هذا السياق بصندوق الإيدز والصحة العالمي الذي أنشئ مؤخراً. |
Para publicar las actas resumidas en un plazo razonable habría que reforzar notablemente la dotación de personal de los seis servicios de traducción o destinar considerables recursos adicionales para sufragar el costo de su traducción externa. | UN | 61 - ولكي تصدر المحاضر الموجزة خلال فترة زمنية معقولة، سيلزم تعزيز موظفي دوائر الترجمة التحريرية الست بدرجة كبيرة أو توفير موارد إضافية كبيرة لتغطية تكاليف الترجمة الخارجية للمحاضر الموجزة. |
Para ello es necesario invertir considerables recursos adicionales en los programas de educación, ciencia e investigación, en los proyectos relativos a la gestión y la aplicación de tecnologías menos contaminantes y en el desarrollo de una sociedad de la información y la comunicación. | UN | إن ما أشرت إليه يتطلب استثمار موارد إضافية كبيرة في برامج التعليم والعلوم والبحث، وفي المشاريع التي تشمل الإدارة وتطبيق التكنولوجيات النظيفة، وفي تنمية مجتمع المعلومات والاتصالات. |
Por otra parte, la decisión tomada en 2009 de renunciar a su parte de los saldos no utilizados del presupuesto ordinario, que ascendían a 1,9 millones de euros, liberó considerables recursos adicionales para la financiación del programa. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ قرار بلده في عام 2009 بالتخلي عن حصته البالغة 1.9 مليون يورو من الأرصدة غير المنفقة من الميزانية العادية أتاح موارد إضافية كبيرة لتمويل البرنامج. |
Al respecto, se informó a la Comisión de que, además de sus actividades anteriores, la Oficina tendría que celebrar tres reuniones preparatorias y varias reuniones temáticas, y que no sería posible realizar esas nuevas actividades sin considerables recursos adicionales. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بأن المكتب، إضافة إلى أنشطته السابقة، سيعقد ثلاثة اجتماعات تحضيرية ومجموعة من الاجتماعات الموضوعية، وهذه الأنشطة الجديدة لا يمكن القيام بها دون موارد إضافية كبيرة. |
Aunque las ventajas de esta opción serán manifiestas después de siete bienios (es decir, después del bienio 2022-2023) requiere considerables recursos adicionales con cargo a los presupuestos hasta entonces. | UN | وفي حين ستتجلى فوائد هذا النهج بعد فترات السنتين السبع (أي بعد فترة السنتين 2022-2023)، فإنه سيتطلب موارد إضافية كبيرة من الميزانيات حتى ذلك الحين. |
b) Invierta considerables recursos adicionales para garantizar el derecho de todos los niños a una educación verdaderamente inclusiva; | UN | (ب) تخصيص موارد إضافية كبيرة لكفالة تمتع جميع الأطفال بتعليم يشمل الجميع فعلاً؛ |
El Secretario General señala además que las consignaciones iniciales para el presupuesto bienal por programas rara vez han reflejado la totalidad de las necesidades bienales de recursos para las misiones políticas especiales y que a menudo se requieren considerables recursos adicionales en el segundo año del bienio. | UN | كما يشير الأمين العام إلى أن الاعتماد الأولي للميزانية البرنامجية لفترة السنتين نادرا ما يعكس كامل احتياجات البعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين، وأنه غالبا ما تلزم موارد إضافية كبيرة في السنة الثانية من فترة السنتين. |
Si bien la estructura principal de la División estará constituida para cuando se lleve a cabo el censo en abril de 2008, las tareas de la UNMIS relativas a la preparación y ejecución del empadronamiento y el proceso electoral requerirán considerables recursos adicionales a partir de mediados de 2008. | UN | 30 - وبينما سيُنشأ الهيكل الرئيسي للشعبة في الوقت المناسب لإجراء التعداد في نيسان/أبريل 2008، ستتطلب مهام البعثة المتعلقة بالتحضير لتسجيل الناخبين وعملية الاقتراع وإجرائهما تخصيص موارد إضافية كبيرة اعتباراً من منتصف عام 2008. |
d) Invierta considerables recursos adicionales para asegurar el derecho de todos los niños a una educación verdaderamente incluyente, que garantice el pleno ejercicio de sus derechos a los niños de todos los grupos desfavorecidos, marginados o que viven lejos de una escuela; | UN | (د) استثمار موارد إضافية كبيرة بغية ضمان حق جميع الأطفال في الحصول على تعليم شامل يكفل التمتع الكامل بهذا الحق للأطفال من جميع الفئات المستضعفة والمهمشة والبعيدة عن المدارس؛ |
b) Invierta considerables recursos adicionales para hacer realidad el derecho de todos los niños a una educación verdaderamente integradora que asegure su pleno disfrute por los niños de todos los grupos desfavorecidos, marginados y alejados de la escuela; | UN | (ب) استثمار موارد إضافية كبيرة بغية ضمان حق جميع الأطفال في الحصول على تعليم شامل حقاً يكفل التمتع الكامل بهذا الحق للأطفال من جميع الفئات الضعيفة والمهمشة والبعيدة عن المدارس؛ |