"consideración de este" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظر في هذا
        
    • النظر في هذه
        
    • للنظر في هذا
        
    • نظرها في هذا
        
    • دراسة هذا
        
    • اعتباراً من هذا
        
    Esperamos que la Asamblea General convenga en reanudar la consideración de este tema en el cuadragésimo noveno período de sesiones, el año entrante. UN ونأمل أن توافق الجمعية العامة على استئناف النظر في هذا الموضوع في العام المقبل في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    En este contexto, creemos firmemente que deben celebrarse consultas, a fin de continuar la consideración de este tema del programa. UN وفي هذا السياق، نعتقد اعتقادا راسخا بوجوب إجراء مشاورات بغية مواصلة النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    No se pueden ofrecer muchos aportes nuevos, especialmente si la idea es concluir la consideración de este tema después de varias prórrogas. UN ولا يمكن تقديم شيء جديد يذكر، لاسيما اذا كانت الفكرة هي الانتهاء من النظر في هذا البند بعد عدة تمديدات.
    La consideración de este tema podría incluir, entre otras cosas, los siguientes elementos: UN ويمكن أن يشتمل النظر في هذه البند فيما يشتمل عليه، على ما يلي:
    Sus aportes son un importante punto de partida para continuar la consideración de este asunto. UN وتشكل إسهامات التقرير نقطة انطلاق هامة لاستمرار النظر في هذه المسألة.
    La Cuarta Comisión dedicó seis reuniones a la consideración de este tema, escuchando a 55 oradores. UN وقد خصصت اللجنة الرابعة ست جلسات للنظر في هذا البند واستمعت إلى ٥٥ متكلما.
    Este año, la Comisión de Desarme agotará la consideración de este punto, cuya amplitud y complejidad nos obligará a un esfuerzo de síntesis de las principales tendencias y acontecimientos en la materia. Varias de esas tendencias y acontecimientos constituyen elementos positivos en la dinámica evolución de las relaciones internacionales. UN وستختتم هيئة نزع السلاح هذا العام نظرها في هذا البند، الذي سيقتضي مداه وتعقيده منا أن نحاول تجميع التيارات واﻷحداث في هذا المجال، التي أسهم عدد منها إسهاما إيجابيا في التطور الدينامي للعلاقات الدولية.
    Tengo entendido que convendría aplazar la consideración de este tema hasta el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN وأفهم أن من المستصوب إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Lamentamos que la inclusión de elementos controversiales en el texto Cpráctica que desafortunadamente se ha hecho habitual en la consideración de este temaC haya imposibilitado una vez más la adopción de una resolución consensuada. UN ونأسف ﻷن إدراج عناصر تثير الجدل في النص، وهي ممارسة أصبحت لﻷسف معتادة عند النظر في هذا البند، جعل من المتعذر مرة أخرى التوصل إلى اعتماد القرار بتوافق اﻵراء.
    Nos complace ver que se han incorporado estas preocupaciones y reflexiones en el proyecto de resolución sobre el que la Asamblea General tomará una decisión al final de la consideración de este tema. UN ويسرنا أن نرى إدراج هذه الشواغل والأفكار ضمن مشروع القرار الذي تبت فيه الجمعية عند الانتهاء من النظر في هذا البند.
    En la consideración de este tema del programa mi país se verá guiado por el deseo de acrecentar la eficacia, la eficiencia, la credibilidad y la legitimidad del Consejo de Seguridad en el interés de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ولدى النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال، ستسترشد بلادي بالرغبة في زيادة فعالية مجلس اﻷمن وكفاءته ومصداقيته وشرعيته لصالح جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    La participación de Ministros de la Juventud y el Deporte en la consideración de este tema es un mensaje claro de que el deporte, el Ideal Olímpico y la paz son realmente inseparables. UN فاشتراك وزراء الشباب والرياضة في النظر في هذا البند اليوم رسالة واضحــــة على أن الرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي والسلام كل لا ينفصل حقا.
    Tengo entendido que no se ha pedido considerar este tema en el actual período de sesiones ¿Puedo entender que la Asamblea General desea aplazar la consideración de este tema hasta el quincuagésimo primer período de sesiones e incluirlo en el programa provisional de dicho período de sesiones? UN وأفهم أنه لا يوجد طلب للنظر في البند في الدورة الحالية. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن ترجئ النظر في هذا البند إلى الدورة الحادية والخمسين وأن تدرجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة؟
    Tal como lo expresamos en la pasada sesión de la Asamblea General con ocasión de la consideración de este tema del programa, el ejercicio del libre comercio y las oportunidades que éste genera pueden contribuir al derrumbe de muchos privilegios. UN ومثلما ذكرنا في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة لدى النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال، فإن ممارسة التجارة الحرة والتمتع بالفرص التي تتيحها يمكن أن يساعدا على وضع حد للكثير من الامتيازات.
    La consideración de este tema debe ceñirse estrictamente a los principios y propósitos fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas y debe ser manejado por esta Asamblea General. UN وينبغي أن يتقيد النظر في هذه المسألة بصرامة بالمقاصد والمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وأن تعالجها الجمعية العامة.
    Se adjunta a la presente una breve declaración sobre el interés y la capacidad al respecto del FIDA y suministraré gustosamente toda la información que el CIND precise en la consideración de este asunto. UN ويرفق طيا بيان مقتضب يظهر اهتمام الصندوق وقدرته، وسأكون مسرورا بتقديم أية معلومات اضافية قد تطلبها لجنة التفاوض الحكومية الدولية لدى النظر في هذه المسألة.
    El creciente deterioro de las condiciones de vida de millones de gentes y la alarmante extensión de la pobreza y del desempleo fueron los detonantes que impulsaron la consideración de este asunto al más alto nivel político. UN وكان التدهور المتزايد في الظروف المعيشية لملايين البشر والانتشار المقلق للفقر والبطالة العناصر التي دفعت إلى النظر في هذه المسألة على أعلى مستوى سياسي.
    A su vez, el Presidente de la Asamblea General y su predecesor han contribuido con importantes debates temáticos útiles para la consideración de este tema. UN ويواصل رئيس الجمعية العامة، كما سلفه، إجراء المناقشات المواضيعية الهامة المفيدة للنظر في هذا البند.
    De igual forma, agradecemos a la Oficina de Financiación para el Desarrollo su trabajo en apoyo a la consideración de este tema. UN وإننا ممتنون أيضا لمكتب تمويل التنمية على عمله دعماً للنظر في هذا البند.
    El Presidente (interpretación del francés): Los representantes recordarán que la Asamblea General aprobó la decisión 49/485 sobre el tema 131 del programa. ¿Puedo estimar que la Asamblea quiere dar por concluido su consideración de este tema en el actual período de sesiones? UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يتذكر اﻷعضاء أن الجمعية العامة اتخذت المقرر ٤٩/٤٨٥ بشأن البند ١٣١ من جدول اﻷعمال. فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اختتام نظرها في هذا البند في الدورة الحالية.
    La consideración de este tema es distinta este año en muchos aspectos. En primer lugar, el formato del informe del Consejo de Seguridad tiene una nueva configuración en respuesta a las opiniones expresadas y las propuestas hechas por los Estados Miembros. UN إن دراسة هذا البند هذا العام مختلفة من نواح عديدة، أولا، شكل تقرير مجلس الأمن أعيد رسمه استجابة للآراء والمقترحات التي أعربت عنها الدول الأعضاء.
    2) Una consideración de este tipo fue la que llevó a los autores de la Constitución de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) a precisar, en el párrafo 3 del artículo 19: UN 2) ولعل اعتباراً من هذا القبيل هو الذي دفع واضعي دستور منظمة العمل الدولية إلى ايراد التوضيح التالي في الفقرة 3 من المادة 19:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus