Una consideración importante a este respecto era el monto de la financiación disponible para prestar ayuda al proceso de reforma. | UN | ومن الاعتبارات الهامة في هذا الشأن كمية التمويل المتاحة للمساعدة في عملية الاصلاح. |
Algunas delegaciones destacaron también la cuestión de la propiedad sobre los resultados de investigaciones como consideración importante. | UN | وأبرزت بعض الوفود كذلك مسألة ملكية نتائج الأبحاث بوصفها من الاعتبارات الهامة. |
Una consideración importante es la tipificación de la conducta violenta, como la violencia doméstica, que no siempre se trata como delito. | UN | وأردفت قائلة إن تجريم العنف في السلوك، مثل العنف المنزلي الذي لا ينظر إليه دائما على أنه جريمة، هو من الاعتبارات الهامة. |
La protección del medio ambiente, por supuesto, es sólo una de las muchas consideraciones que deben tener en cuenta los participantes en los conflictos armados, aunque se trata de una consideración importante. | UN | ومن المعلوم أن حماية البيئة ما هي إلا أحد الاعتبارات التي يجب أن يراعيها أطراف النزاع المسلح، ولكنه اعتبار هام. |
Una consideración importante que debe tenerse presente al respecto es que esas disposiciones no se han aplicado hasta ahora en ningún tribunal o corte internacional ni en tribunales que se rijan principalmente por el sistema contradictorio. | UN | ويتمثل أحد الاعتبارات المهمة التي ينبغي أن توضع نصب الأعين في هذا الخصوص هو أن هذه الأحكام لم تطبق من قبل في محكمة دولية أو في محاكم تعمل وفق النموذج الخصومي. |
Otra consideración importante era abordar directamente la función de las ciencias en la adopción de decisiones tras evaluar los riesgos y aplicar a nivel operacional el criterio basado en el principio precautorio. | UN | ويتمثل أحد الاعتبارات الهامة الأخرى في القيام تحديدا بتناول دور العلم في عمليات اتخاذ القرار على أساس المخاطرة والتطبيق التنفيذي للنهج التحوطي. |
La indemnización ha surgido como una consideración importante en los países desarrollados y en desarrollo y tiene consecuencias para los procedimientos de justicia penal, tanto en el fuero interno como internacional. | UN | برز التعويض كواحد من الاعتبارات الهامة في البلدان المتقدمة والنامية، وتترتب عليه آثار في إجراءات العدالة الجنائية على الصعيدين المحلي والدولي. |
50. Las investigaciones indican que el precio es una consideración importante para muchos compradores de sexo. | UN | 50- وتبين البحوث التي أُجريت أن السعر يُعد من الاعتبارات الهامة بالنسبة إلى العديد من زبائن الجنس. |
Una consideración importante se refiere a la cantidad, la calidad, el estado y los tipos de vehículos disponibles en relación con el estado de las carreteras y los tipos de terreno de la zona de operaciones de la misión. | UN | ويتعلق أحد الاعتبارات الهامة بكمية المركبات المتاحة ونوعيتها وحالتها وأنواعها بالنسبة إلى أحوال الطرق وأنواع التضاريس في منطقة عمليات البعثة. |
La aplicación de las disposiciones del Instrumento Constitutivo del FMAM en lo que respecta a la gestión de los COP, así como también de los productos químicos, será una consideración importante. | UN | وسيكون تنفيذ صك إنشاء المرفق فيما يتعلق بالملوثات العضوية الثابتة وكذلك إدارة المواد الكيميائية من بين الاعتبارات الهامة. |
Se observó que esa relación era una consideración importante en los debates sobre el proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos. | UN | وأُشير إلى أن هذه الصلة هي أحد الاعتبارات الهامة في المناقشات المتعلقة بالعملية المنتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية. |
Así pues, la distribución del riesgo entre financieros y prestatarios es una consideración importante. | UN | وبالتالي، فإن تقاسم المخاطر بين الممِّول والمقترض/المقترضين يصبح أحد الاعتبارات الهامة. |
Los factores de misión son establecidos por la Secretaría antes del inicio de la misión, a fin de incluir las partidas correspondientes en el presupuesto, y una consideración importante es establecer estimaciones presupuestarias verosímiles para una misión proyectada. | UN | علما بأن تضمين الميزانية تقديرات موثوقة لبعثة ما هو اعتبار هام. |
A diferencia de muchos sectores de servicios, las exportaciones de servicios ambientales requieren una inversión considerable en el país importador, por lo que la propiedad y el control pasan a ser una consideración importante. | UN | ويقوم مصدرو الخدمات البيئية، على عكس نظرائهم في كثير من قطاعات الخدمات اﻷخرى، بإجراء استثمارات كبيرة في البلد المستورد وهكذا فإن مسألة الملكية والسيطرة تصبح مسألة ذات اعتبار هام. |
Ocuparse de esa cuestión relacionada con los recursos financieros sería una consideración importante en cualquier intento de convertir al Protocolo sobre metales pesados en un instrumento verdaderamente universal. | UN | وسيكون النظر في مصادر التمويل من الاعتبارات المهمة في أي محاولات لتحويل بروتوكول المعادن الثقيلة إلى صك عالمي حقيقي. |
La posibilidad de readiestrar, reeducar y rehabilitar a los menores sospechosos, cuando proceda, debe seguir siendo una consideración importante. | UN | وينبغي أن يبقى احتمال إعادة تدريب المشتبه فيهم الأحداث وإعادة تعليمهم وتأهيلهم، حسب الاقتضاء، أحد الاعتبارات المهمة. |
Una consideración importante en cuanto al diseño es evitar la contaminación de la corriente acuosa con ciertos iones metálicos. | UN | ومن الاعتبارات الرئيسية التي يجب مراعاتها في التصميم تجنب تلوث المجرى المائي ببضع اﻷيونات الفلزية. |
Así pues, el principio de neutralidad sigue siendo una consideración importante en cualquier formulación de los efectos de los conflictos armados en los tratados. | UN | وهكذا، فإن مبدأ الحياد يظل اعتبارا مهما في أي صياغة لآثار النزاع المسلح على المعاهدات. |
3.68. Otra consideración importante es la conveniencia de ampliar la difusión y el uso de los datos del censo popularizando las estadísticas que se publican. | UN | ٣-٨٦ وهناك اعتبار مهم آخر يتمثل في توسيع هدف نشر واستخدام بيانات التعداد وذلك بتبسيط اﻹحصاءات التي يراد نشرها. |
Cuando se interrumpió el contrato antes de que finalizara la ejecución, una consideración importante con arreglo a la decisión 9 del Consejo de Administración es la de si las partes pudieron haber reanudado la transacción tras la cesación de las hostilidades y si de hecho lo hicieron. | UN | وفي حالة توقف العقد قبل استكمال أدائه، فإن الاعتبار ذو الصلة بموجب مقرر مجلس الإدارة رقم 9 هو معرفة ما إذا كان بإمكان الأطراف استئناف الصفقة بعد وقف الأعمال العدوانية وما إذا كانت الأطراف قد استأنفت الصفقة فعلاً(61). |
Una consideración importante es que los diseños universales pueden redundar en provecho de todas las poblaciones estudiantiles. | UN | وهناك اعتبار مهم بالقدر ذاته هو أن التصميمات الشاملة يمكن أن تفيد مجموع الطلاب. |
En algunos casos el costo de movilizar fuentes adicionales de mercurio constituiría una consideración importante. | UN | وفي بعض الحالات، تعتبر تكلفة تعبئة مصادر إضافية للزئبق اعتباراً رئيسياً. |
La necesidad de evitar duplicaciones y aprovechar la sinergia y la complementariedad que se puede crear entre ellas es también una consideración importante, que la Conferencia de las Partes ha señalado. | UN | كما أن المنطق المتمثل في تجنب التداخل والاستفادة من عمليات التآزر والتكامل التي يمكن إقامتها بينها تشكل كذلك اعتباراً مهماً نوه به مؤتمر الأطراف. |
Para Israel, la situación con respecto a la seguridad regional del Oriente Medio, que incluye la observancia y el cumplimiento del Tratado por los Estados de la región, es una consideración importante para la ratificación. | UN | وبالنسبة لإسرائيل، فإن حالة الأمن الإقليمي في الشرق الأوسط، بما في ذلك تقيد دول المنطقة بالمعاهدة والامتثال لها، اعتبار رئيسي للمصادقة عليها. |
Para Israel, la conclusión del régimen de verificación constituye una consideración importante a la hora de ratificar el Tratado. | UN | وبالنسبة لإسرائيل، يشكل إكمال نظام التحقق اعتبارا رئيسيا للتصديق على المعاهدة. |