"consideraciones de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتبارات حقوق الإنسان
        
    Por ejemplo, para que se tuvieran en cuenta las consideraciones de derechos humanos al tratar las cuestiones macroeconómicas, debían entablarse nuevas forma de diálogo para lograr que se modificaran los enfoques de política. UN فعلى سبيل المثال، اقتضت الحاجة، لكي تحدث اعتبارات حقوق الإنسان آثارها على القضايا الاقتصادية الكلية، إجراء أشكال جديدة من الحوار تحقيقا للتغيير في نهوج السياسة العامة.
    Además, el Gobierno ha iniciado un programa de trabajo sobre la integración de las consideraciones de derechos humanos en la política, reforzando de esta manera la cultura de los derechos humanos que existe ya en el Gobierno. UN كما استهلت الحكومة برنامج عمل بشأن سبل ووسائل إدماج اعتبارات حقوق الإنسان في صنع السياسات، مما أتاح تعزيز ثقافة حقوق الإنسان القائمة داخل الحكومة.
    Este manual constituye una herramienta práctica para que los funcionarios puedan integrar las consideraciones de derechos humanos en la elaboración y aplicación de políticas. UN ويعد هذا الكتيب مصدراً عملياً الهدف منه مساعدة الموظفين على إدراج اعتبارات حقوق الإنسان أثناء وضعهم للسياسات العامة وتنفيذها.
    El Estado tiene la obligación de adoptar las medidas que sean más eficaces, teniendo a la vez en cuenta la disponibilidad de recursos y otras consideraciones de derechos humanos. UN فالدولة ملزمة باعتماد التدابير الأكثر فعالية في الوقت الذي تأخذ فيه الموارد المتاحة وغيرها من اعتبارات حقوق الإنسان في الحسبان.
    Por consiguiente, en las políticas nacionales de gestión de los desastres formuladas por las autoridades de los países y las organizaciones humanitarias deberían incluirse lo antes posible, y particularmente en la etapa de planificación para situaciones de emergencia, consideraciones de derechos humanos basadas un análisis de los factores concretos de vulnerabilidad de las personas afectadas. UN وانطلاقا من ذلك، ينبغي انتهاز أقرب فرصة لإدراج اعتبارات حقوق الإنسان في السياسات العامة الوطنية لإدارة الكوارث التي تضعها السلطات الوطنية والمنظمات الإنسانية، ولا سيما في مرحلة التخطيط للطوارئ.
    En tercer lugar, recomendó que se mejoraran los mecanismos de vigilancia de las sanciones y se incorporaran consideraciones de derechos humanos en las resoluciones por las que se impusieran sanciones como medio para evitar afectar a civiles inocentes. UN وأوصت ثالثا بتحسين آليات رصد الجزاءات وإدراج اعتبارات حقوق الإنسان ضمن القرارات التي تفرض جزاءات، وبما يكفل تفادي استهداف المدنيين الأبرياء.
    El UNFPA y el PNUD también colaboran muy estrechamente con el ACNUDH para propugnar la integración de consideraciones de derechos humanos en las respuestas humanitarias. UN وهما يعملان أيضاً بشكل وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان من أجل الدعوة إلى إدماج اعتبارات حقوق الإنسان في الاستجابات الإنسانية.
    Además, se examinaron posibles medidas para integrar las consideraciones de derechos humanos en el programa anticorrupción de las Naciones Unidas, prestando atención especial a respaldar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN كما نوقشت التدابير التي يمكن اتخاذها لإدماج اعتبارات حقوق الإنسان في جدول أعمال الأمم المتحدة المتعلق بمكافحة الفساد، مع التركيز على دعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Puso de relieve que las consideraciones de derechos humanos eran componentes importantes de la prevención de la corrupción, y que la aplicación de los artículos de la Convención relativos a esa prevención podía lograrse con efectividad poniendo en práctica las normas y principios de derechos humanos. UN وجرى التشديد على أن اعتبارات حقوق الإنسان تعدّ عناصر هامّة في منع الفساد، وأن تنفيذ مواد الاتفاقية المتعلّقة بالتدابير الوقائية يمكن أن يتحقّق على نحو فعّال من خلال تطبيق معايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    Además, la Dirección Ejecutiva incorpora las consideraciones de derechos humanos en su estrategia de comunicación y otras actividades, como talleres y estudios temáticos. UN وتدرج المديرية التنفيذية أيضا اعتبارات حقوق الإنسان ضمن استراتيجيتها للاتصالات، وغيرها من الأنشطة، بما فيها حلقات العمل والدراسات المواضيعية.
    El proceso de crecimiento económico, reforma legislativa y cambio institucional debe estar orientado por consideraciones de derechos humanos, que dirigirán también las respuestas a las situaciones actuales, inclusive en los estados de Rakhine y Kachin. UN ومن الضروري أن تشكل اعتبارات حقوق الإنسان عملية النمو الاقتصادي، والإصلاح التشريعي والتغيير المؤسسي، وتوجه في الوقت نفسه الاستجابات للأوضاع الراهنة، بما في ذلك الحالة في ولايتي راخين وكاشين.
    La comunidad internacional también debe velar por que las consideraciones de derechos humanos sigan estando en la primera línea de su compromiso con Myanmar durante este período de transición. UN وينبغي أن يضمن المجتمع الدولي أيضاً بقاء اعتبارات حقوق الإنسان في الطليعة عند تعامله مع ميانمار خلال هذه الفترة الانتقالية.
    52. Los Estados han reconocido la importancia de incorporar las consideraciones de derechos humanos a la legislación relativa al medio ambiente. UN 52- وأقرت الدول بأهمية إدراج اعتبارات حقوق الإنسان في القوانين البيئية.
    El Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas tuvo en cuenta consideraciones de derechos humanos al determinar la legalidad de la expulsión de un extranjero cuya presencia ininterrumpida en el Estado era ilegal. UN 751 - وما فتئت محكمة العدل للجماعات الأوروبية تراعي اعتبارات حقوق الإنسان عند تحديد مشروعية طرد أجنبي يكون استمرار حضوره في الدولة غير مشروع.
    A nivel de proyectos, la guía ofrecerá a las empresas una metodología que incluye un esquema de una evaluación típica de los efectos paso a paso, la determinación de qué consideraciones de derechos humanos deben tenerse en cuenta en cada paso y una explicación de lo que significa para el proceso de evaluación de los efectos las consideraciones y el enfoque de derechos humanos. UN وعلى صعيد المشاريع، سيعرِّف الدليل الشركات على منهجية تنطوي على وضع الخطوط العريضة لكل خطوة من خطوات عملية نمطية لتقييم الأثر، محدِّداً ماهية اعتبارات حقوق الإنسان التي ينبغي وضعها في الحسبان في كل خطوة، ومبيناً ما لاتِّباع نهج قائم على حقوق الإنسان من آثار في عملية تقييم الأثر.
    El Ministerio emitió recientemente las Directrices sobre la Carta de Derechos de Nueva Zelandia de 1990 con el objetivo de ayudar a todos los funcionarios públicos a integrar las consideraciones de derechos humanos en el asesoramiento sobre políticas y en la práctica de sus actividades. UN وأصدرت الوزارة مؤخراً المبادئ التوجيهية المعنية بقانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990 لمساعدة جميع موظفي الخدمة العامة على إدراج اعتبارات حقوق الإنسان في المشورة بشأن السياسة العامة وفي الممارسة التنفيذية.
    53. Para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos, el Gobierno del Afganistán necesita integrar más activamente consideraciones de derechos humanos en sus análisis, políticas y programas. UN 53- ولكي تفي حكومة أفغانستان بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، لا بد أن تُضاعف جهودها من أجل إدماج اعتبارات حقوق الإنسان في تحاليلها وسياساتها وبرمجتها.
    En 2007, el ACNUR preparó una política sobre los medicamentos antirretrovirales para los refugiados, que expone consideraciones de derechos humanos para garantizar la igualdad de acceso a los tratamientos para las poblaciones de interés para el ACNUR. UN وفي عام 2007 أعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين سياسة لتقديم مضادات فيروسات النسخ العكسي للاجئين، حيث تحدد هذه السياسة اعتبارات حقوق الإنسان اللازمة لضمان حصول جميع الفئات السكانية التي هي موضع اهتمام المفوضية على العلاج بشكل عادل.
    El apoyo del ACNUDH incluye velar por que en los acuerdos se reflejen consideraciones de derechos humanos y de justicia de transición, participar en la formulación y aplicación de consultas nacionales incluyentes sobre los mecanismos de la justicia de transición, apoyar la iniciación de procesos de investigación de la verdad, mecanismos judiciales de responsabilidad y programas de reparación, y la reforma institucional. UN ويشمل دعم المفوضية كفالة إدراج اعتبارات حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية في اتفاقات السلام؛ والمشاركة في تصميم وتنفيذ مشاورات وطنية شاملة بشأن آليات العدالة الانتقالية؛ ودعم إنشاء عمليات البحث عن الحقيقة، وآليات المساءلة القضائية، وبرامج الجبر؛ وتعزيز الإصلاح المؤسسي.
    42. Entre esas medidas figura la incorporación de asesores legales en todos los ejércitos de las fuerzas armadas; los asesores se encargan de garantizar que las consideraciones de derechos humanos se tengan en cuenta en la planificación y ejecución de las operaciones militares. UN 42- وتابعت قائلة إن التدابير تشمل توظيف مستشارين قانونيين في جميع فروع القوات المسلحة؛ حيث سيتحملون مسؤولية ضمان أخذ اعتبارات حقوق الإنسان في الحسبان لدى تخطيط العمليات العسكرية وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus