:: Incluir consideraciones de género en 50 programas de las asignaturas básicas de primaria y secundaria; | UN | :: إدراج الاعتبارات الجنسانية في 50 برنامجا للمواد الدراسية الأساسية في التعليمين الابتدائي والثانوي. |
Lo más seguro es que se encontrará el mismo tipo de dificultades al incorporar las consideraciones de género en los acuerdos comerciales. | UN | وقد ينشأ هذا النوع من الصعوبات عند إدماج الاعتبارات الجنسانية في الاتفاقات التجارية. |
Algo similar podría conseguirse con la inclusión de las consideraciones de género en los acuerdos comerciales. | UN | ويمكن تحقيق نتائج مشابهة من خلال إدماج الاعتبارات الجنسانية في الاتفاقات التجارية. |
Examen del marco de análisis de conflictos a fin de integrar mejor las consideraciones de género en el análisis de los factores desencadenantes y los resultados de los conflictos. | UN | استعراض إطار تحليل الصراعات بهدف تعزيز إدراج الشواغل الجنسانية في تحليل أسباب الصراعات ونتائجها |
1. Programa de investigación: incorporación de consideraciones de género en el desarrollo socioeconómico y sociopolítico | UN | 1- برنامج البحوث: إدماج منظور جنساني في التنمية الاجتماعية-الاقتصادية والاجتماعية-السياسية |
La incorporación de las consideraciones de género en los acuerdos comerciales puede dar realce a tales cuestiones y promover la cooperación entre las partes, pero no debe convertirse en requisito previo para el acceso a los mercados. | UN | ويمكن أن يؤدي إدراج الاعتبارات الجنسانية في الاتفاقات التجارية إلى إبراز مكانة مثل هذه القضايا وتعزيز التعاون فيما بين الأطراف، غير أنه ينبغي ألاّ يصبح هذا الإدراج شرطاً مسبقاً للوصول إلى السوق. |
Lo más seguro es que se encontrará el mismo tipo de dificultades al incorporar las consideraciones de género en los acuerdos comerciales. | UN | وقد ينشأ هذا النوع من الصعوبات عند إدماج الاعتبارات الجنسانية في الاتفاقات التجارية. |
Algo similar podría conseguirse con la inclusión de las consideraciones de género en los acuerdos comerciales. | UN | ويمكن تحقيق نتائج مشابهة من خلال إدماج الاعتبارات الجنسانية في الاتفاقات التجارية. |
La incorporación de las consideraciones de género en los acuerdos comerciales puede dar realce a tales cuestiones y promover la cooperación entre las partes, pero no debe convertirse en requisito previo para el acceso a los mercados. | UN | ويمكن أن يؤدي إدراج الاعتبارات الجنسانية في الاتفاقات التجارية إلى إبراز مكانة مثل هذه القضايا وتعزيز التعاون فيما بين الأطراف، غير أنه ينبغي ألاّ يصبح هذا الإدراج شرطاً مسبقاً للوصول إلى السوق. |
Los participantes examinaron en qué medida se han integrado las consideraciones de género en las políticas relativas al SIDA, y si estas se habían fundamentado de forma suficiente. | UN | وبحث المشاركون إلى أي مدى تم دمج الاعتبارات الجنسانية في السياسات المتعلقة بالإيدز، وعما إذا كانت ممولة بقدر كاف. |
En colaboración con sus asociados, la UNMIL contribuyó a aumentar la conciencia sobre la importancia de las consideraciones de género en el proceso de reforma constitucional. | UN | وبالتعاون مع الشركاء، ساهمت البعثة في التوعية بأهمية مراعاة الاعتبارات الجنسانية في عملية الإصلاح الدستوري. |
Se prestará especial atención a la incorporación de las consideraciones de género en el subprograma. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في البرنامج الفرعي. |
Uno de los principales temas examinados fue la incorporación de las consideraciones de género en la formulación y ejecución de las actividades de fomento de la capacidad. | UN | وكان أحد المواضيع الرئيسية التي نوقشت يتعلق بتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في صياغة وتنفيذ أنشطة بناء القدرات. |
Completar y difundir un documento informativo sobre el fortalecimiento de las consideraciones de género en las actividades de planificación y aplicación de las medidas de adaptación en los PMA | UN | استكمال ونشر ورقة معلومات عن تعزيز الاعتبارات الجنسانية في وضع خطط التكيُّف وتنفيذها في أقل البلدان نمواً |
:: Realización de un sistema nacional de salud receptivo y sensible al género por conducto de la incorporación de consideraciones de género en la planificación y ejecución de todos los programas relativos a la salud. | UN | :: تحقيق نظام وطني للصحة يكون مراعيا للفوارق بين الجنسين ومستجيبا لها من خلال إدماج الاعتبارات الجنسانية في تخطيط وتنفيذ جميع البرامج الصحية. |
Se establecen estrategias con metas alcanzables y se proponen instrumentos para abordar las consideraciones de género en las esferas técnicas del PNUMA. | UN | وتضع الخطة استراتيجيات ذات أهداف يمكن بلوغها، وتقترح أدوات لمعالجة الشواغل الجنسانية في المجالات الفنية في البرنامج. |
Incorporación de consideraciones de género en los programas relativos a la educación técnica y profesional y sus efectos en la participación de las mujeres en esos ámbitos | UN | إدماج الشواغل الجنسانية في التعليم التقني والمهني وأثره على التحاق النساء بهذا النوع من التعليم |
En Guinea y Rwanda, utilizando un enfoque basado en la participación, se introdujeron consideraciones de género en todas las secciones de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وفي روانـدا وغينيا، تـم إدخال الشواغل الجنسانية في جميع أجزاء ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وذلك باستخدام نهـج يقوم على المشاركة. |
1.1 Subprograma de investigación: incorporación de consideraciones de género en el desarrollo socioeconómico | UN | 1-1- البرنامج الفرعي للبحوث: إدماج منظور جنساني في التنمية الاجتماعية-الاقتصادية |
1.2 Subprograma de investigación: incorporación de consideraciones de género en el desarrollo sociopolítico | UN | 1-2- البرنامج الفرعي للبحث: إدماج منظور جنساني في التنمية الاجتماعية-السياسية |
b) La incorporación de consideraciones de género en las actividades relacionadas con el artículo 6; | UN | (ب) اعتماد منظور جنساني في سياق الأنشطة ذات الصلة بالمادة 6؛ |
Para ello se han integrado las consideraciones de género en la preparación y ejecución del presupuesto nacional y otros presupuestos, a fin de atender mejor las necesidades de las mujeres y los niños. | UN | وقد ترتب على ذلك مراعاة الاعتبارات الجنسانية عند إعداد وتنفيذ الميزانيات الوطنية والميزانيات الأخرى لتصبح أكثر استجابة لاحتياجات النساء والأطفال. |
39. También se destacó la importancia de incluir las consideraciones de género en todas las fases de la limpieza de las minas y de la divulgación de los riesgos que implican las minas. | UN | 39- وكان هناك تأكيد أيضاً على أهمية إدراج الاعتبارات الإنسانية في جميع مراحل إزالة الألغام وثقافة مخاطر الألغام. |