"consideraciones económicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاعتبارات الاقتصادية
        
    • اعتبارات اقتصادية
        
    • الشواغل الاقتصادية
        
    • لاعتبارات اقتصادية
        
    • اعتبارات الاقتصاد
        
    • للاعتبارات الاقتصادية
        
    • بالاعتبارات الاقتصادية
        
    Sin embargo, el éxito y la eficiencia de las empresas de energía dependerá del grado en que incorporen consideraciones económicas en sus operaciones; UN بيد أن نجاح وكفاءة شركات الطاقة يعتمد على الحد الذي يمكن به لهذه الشركات أن تدمج الاعتبارات الاقتصادية في عملياتها؛
    La forma de publicación depende de una decisión administrativa, basada en consideraciones económicas y en las posibilidades de venta estimadas. UN ويخضع شكل المنشور لقرار اداري يستند الى الاعتبارات الاقتصادية والى تقدير حجم المبيعات المحتملة.
    Su delegación juzga que las consideraciones humanitarias deben prevalecer sobre las consideraciones económicas. UN ومن رأي وفده أن الاعتبارات الانسانية ينبغي أن تتغلب على الاعتبارات الاقتصادية.
    El Gobierno de Rwanda niega categóricamente la acusación maliciosa de que su decisión de enviar tropas rwandesas al Congo respondiera a consideraciones económicas. UN تنفي حكومة رواندا نفيا قاطعا الادعاءات المغرضة بأن الدافع إلى قرارها إرسال قوات رواندية إلى أوغندا كانت وراءه اعتبارات اقتصادية.
    Esta situación de desequilibrio amenaza con conducir a conflictos entre países debido a consideraciones económicas y de desarrollo, afectando así en forma negativa a la estabilidad mundial. UN وينذر هذا الوضع غير المتوازن بخلق صراعات بين الدول، تحكمها اعتبارات اقتصادية وتنموية، مما قد يؤثر سلبا على استتباب الاستقرار في العالم.
    El Gobierno de Croacia ha dado garantías de que, en este proceso, la estabilidad social tendrá primacía sobre las consideraciones económicas. UN وقد قدمت حكومة كرواتيا تأكيدات بأن اﻷولوية ستعطى في هذه العملية للاستقرار الاجتماعي بدلا من الاعتبارات الاقتصادية.
    Las consideraciones económicas han de atemperarse con realidades sociales objetivas. UN ويجب التخفيف من غلواء الاعتبارات الاقتصادية على ضوء الواقع الاجتماعي الموضوعي.
    Con todo, las consideraciones económicas y financieras siguen siendo el determinante principal de las decisiones en materia de inversión. UN غير أن الاعتبارات الاقتصادية والمالية ما زالت تشكل البارامتر الحاسم للقرارات المتعلقة بالاستثمار.
    En teoría, esos regalos se hacen con espíritu de generosidad, pero ese carácter desaparece a menudo por consideraciones económicas. UN وتقدم هذه الهدايا من الناحية النظرية بدافع السخاء، لكن كثيراً ما تفسدها الاعتبارات الاقتصادية.
    :: Integrar las consideraciones económicas, ambientales, sociales y culturales en los planes de gestión de desastres. UN :: إدماج الاعتبارات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والثقافية في خطط إدارة الكوارث؛
    :: Integrar las consideraciones económicas, ambientales, sociales y culturales en los planes de gestión de desastres UN :: تكامل الاعتبارات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والثقافية في خطط إدارة الكوارث؛
    Todo Estado debe tener derecho a presidir esta Asamblea. Las consideraciones económicas no deben ser un impedimento para ello. UN فينبغي أن يكون لكل بلد الحق في ترؤس الجمعية وينبغي ألا تشكل الاعتبارات الاقتصادية عائقا للقيام بذلك.
    Como pasajeros, nos corresponde hacerlo, sin tener en cuenta las consideraciones económicas. UN من واجبنا، نحن سكان الأرض، أن نقوم بذلك، بدون أن نضع في الحسبان الاعتبارات الاقتصادية.
    Los expertos reiteraron en varias oportunidades que la selección de tecnologías respondía a consideraciones económicas, técnicas y culturales. UN وأشار الخبراء مرارا وتكرارا إلى أن الخيارات التكنولوجية تفترض مراعاة الاعتبارات الاقتصادية والتقنية والثقافية.
    Los europeos consideraban que se trataba de un problema de seguridad; sin embargo, para encontrar una solución sería necesario aplicar programas de desarrollo y atender a consideraciones económicas. UN ويرى الأوروبيون أنها مسألة أمنية؛ غير أن إيجاد حل يقتضي وضع برامج للتنمية ومراعاة الاعتبارات الاقتصادية.
    Ahora bien, debería por el contrario luchar para proteger a los niños y eliminar progresivamente esta práctica ancestral que obedece a consideraciones económicas, sociales y culturales y cuyo carácter dañino no ofrece ninguna duda. UN لكن عليه، خلافا لذلك، أن يناضل من أجل حماية اﻷطفال والقضاء تدريجيا على هذه الممارسة السلفية التي ترجع إلى اعتبارات اقتصادية واجتماعية وثقافية والتي تحدث ضرراً مؤكدا.
    40. La demanda de servicios ambientales puede no guardar relación alguna con el sistema regulador, y puede deberse a consideraciones económicas y financieras. UN ٠٤- قد لا يكون الطلب على الخدمات البيئية متصلاً بالنظام اللوائحي، وقد يكون ناشئاً عن اعتبارات اقتصادية ومالية.
    Sin embargo, las perspectivas de éxito son más propicias que antes porque la nueva generación de organizaciones subregionales responden ahora más a consideraciones económicas que políticas. UN بيد أن احتمالات النجاح تبشر الآن بالخير أكثر من قبل نظرا لأن الجيل الجديد من المنظمات دون الإقليمية يستند إلى اعتبارات اقتصادية أكثر منها سياسية.
    Para determinar el grado de vulnerabilidad hay que tener en cuenta mecanismos tanto internos como externos respecto de una serie de consideraciones económicas, sociales y ambientales. UN ولكل من الديناميات الداخلية والخارجية دورها في تحديد مستوى الضعف، وهي تشمل مجموعة متنوعة من الشواغل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Es preciso consultar a los pueblos indígenas acerca de los posibles proyectos de desarrollo, que no pueden estar basados exclusivamente en consideraciones económicas. UN فالشعوب الأصلية يجب أن تُستشار بشأن المشاريع الإنمائية المحتملة التي يجب ألا تقوم فقط لاعتبارات اقتصادية.
    Baja-Moderada: Las tecnologías disponibles de baterías sin mercurio son más eficaces en función de los costos y la conversión es impulsada por consideraciones económicas y de mercado. UN منخفض إلى متوسط: تعتَبر التكنولوجيات المتاحة القائمة على تقنيات خالية من الزئبق أكثر فعالية من حيث التكلفة، وتدفع اعتبارات الاقتصاد والسوق إلى هذا التحوُّل.
    Hay que prestar más atención a consideraciones económicas y sociales para asegurar un estatuto político pacífico y permanente en los territorios. UN فيتعين إيلاء اهتمام أكبر للاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية لضمان وضع سياسي سلمي ودائم في الأقاليم.
    Para los países en desarrollo, el atractivo principal de las tecnologías de la información y las comunicaciones radica en su potencial para el desarrollo, que está indisolublemente ligado a consideraciones económicas, sociales y culturales. UN وتتيح هذه التكنولوجيا فرصة مغرية للبلدان النامية تتمثل أساسا فيما تختزنه من إمكانيات إنمائية ترتبط ارتباطا لا ينفصم بالاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus