"consideraciones humanitarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاعتبارات الإنسانية
        
    • اعتبارات إنسانية
        
    • النظر لاعتبارات إنسانية
        
    • لأسباب إنسانية
        
    • باﻻعتبارات اﻹنسانية
        
    • ولاعتبارات إنسانية
        
    • واﻻعتبارات اﻹنسانية
        
    • باعتبارات إنسانية
        
    El uso de las sanciones debe mejorarse y reglamentarse, para tomar en cuenta las consideraciones humanitarias y las disposiciones del Artículo 50 de la Carta. UN فلا بد من تحسين وتنظيم استخدام الجزاءات حتى تأخذ في الحسبان الاعتبارات الإنسانية وأحكام المادة 50 من الميثاق.
    Y lo que es más importante, el Protocolo II enmendado trata de establecer un equilibrio entre las consideraciones humanitarias y las preocupaciones en materia de seguridad de varios Estados. UN وعلى وجه الخصوص، سعى البروتوكول المعدل إلى تحقيق توازن بين الاعتبارات الإنسانية ودواعي الأمن لعدد من الدول.
    En cuarto lugar, las consideraciones humanitarias desempeñan un papel decisivo en los procedimientos para la construcción de la valla y en la determinación de su ruta. UN رابعا، إن الاعتبارات الإنسانية لها دور حاسم في إجراء بناء الجدار وتحديد مساره.
    La nuestra fue una decisión consciente, basada en consideraciones humanitarias, y la adoptamos incluso antes de que el mundo le prestara tanta atención al problema de las minas terrestres. UN وهذا قرار نابع من الضمير، يستند إلى اعتبارات إنسانية وحتى قبل أن يتركز اهتمام العالم على مشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    Estas operaciones obedecen a consideraciones humanitarias y no entrañan intervención alguna. UN وتنبع هذه العمليات من اعتبارات إنسانية بدون أي تدخل.
    Y lo que es más importante, el Protocolo II enmendado trata de establecer un equilibrio entre las consideraciones humanitarias y las preocupaciones en materia de seguridad de varios Estados. UN وعلى وجه الخصوص، سعى البروتوكول المعدل إلى تحقيق توازن بين الاعتبارات الإنسانية ودواعي الأمن لعدد من الدول.
    Como toda excepción a una regla general, debe interpretarse de manera estricta a fin de preservar las consideraciones humanitarias básicas. UN وكما في كل استثناء من قاعدة عامة ينبغي تفسير ذلك بطريقة مقيدة بما يكفل الحفاظ على الاعتبارات الإنسانية الأساسية.
    Esta forma de proceder no está de acuerdo ni con el principio de participación en los gastos ni con las consideraciones humanitarias. UN ذلك أن هذا الأسلوب لا يتفق مع مبدأ تقاسم التكاليف أو الاعتبارات الإنسانية.
    En las deliberaciones no se ha establecido un equilibrio entre las consideraciones humanitarias y militares. UN ولم تتمكن المناقشة من تحقيق توازن بين الاعتبارات الإنسانية والاعتبارات العسكرية.
    Explicaron que, si bien las consideraciones humanitarias y políticas podían representar dos aspectos de la misma cuestión, era preciso que se mantuvieran separadas. UN وأوضحوا أن الاعتبارات الإنسانية والسياسية قد تكون وجهين للمناقشة نفسها، لكنهما يجب أن تبقيا منفصلتين.
    El orador se pregunta también en qué medida se tienen en cuenta las consideraciones humanitarias y económicas. UN وتساءل أيضاً إلى أي حد تؤخذ الاعتبارات الإنسانية والاقتصادية في الحسبان.
    La India ha participado activamente en las negociaciones relativas a un proyecto de protocolo sobre las municiones en racimo en el que se establece un equilibrio entre las consideraciones humanitarias y de seguridad. UN وشاركت الهند بنشاط في المفاوضات بشأن مشروع بروتوكول يتعلق بالذخائر العنقودية ويوازن بين الاعتبارات الإنسانية والأمنية.
    La autora no presentó una solicitud para que se tuviesen en cuenta consideraciones humanitarias en razón de los costos del procedimiento y del reducido índice de aceptación de estas solicitudes. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ التماسات لمراعاة الاعتبارات الإنسانية بسبب تكاليف الدعوى وضعف احتمالات قبول هذه الالتماسات.
    Sin embargo, también deben tenerse en cuenta consideraciones humanitarias para proteger a la población civil. UN غير أن هناك اعتبارات إنسانية أيضاً يتعين أخذها في الحسبان من أجل حماية السكان المدنيين.
    La asistencia que pueda proporcionar mi Gobierno a esas personas se basa únicamente en consideraciones humanitarias y se presta de manera no discriminatoria. UN وتُقدَّم أية مساعدة قد توفرها حكومتي لهؤلاء الأشخاص بناء على اعتبارات إنسانية بحتة وبصورة لا تمييز فيها.
    Esta medida se debió a consideraciones humanitarias y se aplica a toda persona contra la que se haya dictado una orden de expulsión. UN وكان هذا التدبير بدافع اعتبارات إنسانية وانطبق على أي شخص صدر ضده أمر ترحيل.
    Esta medida se debió a consideraciones humanitarias y se aplica a toda persona contra la que se haya dictado una orden de expulsión. UN وكان هذا التدبير بدافع اعتبارات إنسانية وينطبق على أي شخص صدر ضده أمر ترحيل.
    Los principios en que se funda dicha declaración son los que tienen carácter de jus cogens, porque expresan consideraciones humanitarias básicas reconocidas como universalmente vinculantes. UN والمبادئ التي يقوم عليها هذا اﻹعلان هي تلك التي لها طابع اﻷحكام اﻵمرة، التي تعرب عن اعتبارات إنسانية أساسية وتكون معترف بها بأنها ملزِمة عالمياً.
    La decisión de aplicar las consideraciones humanitarias no se toma sobre una base legal y es más bien un favor concedido por un ministro. UN فإعادة النظر لاعتبارات إنسانية ليست قراراً يصدر بناء على أساس قانوني. بل إنها بالأحرى معروف يسديه وزير من الوزراء.
    :: Traslado de 6.500 pasajeros por consideraciones humanitarias, según la disponibilidad de espacio UN :: نقل 500 6 مسافر لأسباب إنسانية حسب توافر الأمكنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus