La protección del medio ambiente, por supuesto, es sólo una de las muchas consideraciones que deben tener en cuenta los participantes en los conflictos armados, aunque se trata de una consideración importante. | UN | ومن المعلوم أن حماية البيئة ما هي إلا أحد الاعتبارات التي يجب أن يراعيها أطراف النزاع المسلح، ولكنه اعتبار هام. |
Señalaron que en sus documentos figuraban diversas consideraciones que podrían examinarse más adelante. | UN | وأشارت تلك اﻷطراف إلى أن ورقاتها تتضمن عددا من الاعتبارات التي يمكن دراستها في اﻷعمال المقبلة. |
Hay también otra serie de consideraciones que sugieren claramente la necesidad de no imponer el requisito del pago de intereses en relación con la indemnización, incluidas las siguientes: | UN | ومن جانب آخر هناك جملة من الاعتبارات التي تؤثر بشكل واضح على ضرورة عدم فرض الفائدة على التعويضات منها : |
A continuación, he aquí algunas de las consideraciones que hemos identificado. | UN | وفيما يلي بعض الاعتبارات التي استطعنا تحديدها. |
La finalidad del presente documento de trabajo consiste en exponer las consideraciones que guardan relación con el examen sustantivo de las cuestiones del desarme nuclear que, según ha sostenido el Canadá durante mucho tiempo, debe llevarse a cabo en el ámbito de la Conferencia de Desarme. | UN | الغرض من ورقة العمل هذه هو بيان الاعتبارات ذات الصلة بالمناقشة الموضوعية لقضايا نزع السلاح النووي التي تؤيد كندا منذ زمن طويل إجراءها في مؤتمر نزع السلاح. |
También incluye diversas consideraciones que el ACNUR considera de importancia capital para todo plan encaminado a fortalecer el sistema de protección internacional. | UN | وتتضمن أيضاً عدداً من الاعتبارات التي تعُدُها المفوضية أنها تدخل في صلب أي خطة لتدعيم نظام الحماية الدولية. |
En la nota se planteaban diversas consideraciones que, a juicio del ACNUR, son de importancia capital para consolidar el sistema internacional de protección. | UN | كما تضمنت المذكرة عددا من الاعتبارات التي تعتبرها المفوضية رئيسية بالنسبة لدعم نظام الحماية الدولية. |
Aparte de las consideraciones que se mencionaron en la exposición de motivos de la opinión consultiva, quisiera añadir lo siguiente. | UN | فإلى جانب الاعتبارات التي شُرحت في أسباب الرأي، أود أن أضيف ما يلي. |
Esas consideraciones, que se refuerzan mutuamente, pueden fomentar una cooperación internacional efectiva. | UN | وهذه الاعتبارات التي يعـزز بعضهـا بعضـا يمكن أن تيسر التعاون الدولي الفعال. |
Permítaseme subrayar, en tal sentido, varias consideraciones que estimamos de importancia para asegurar una exitosa implementación del Programa. | UN | واسمحوا لي في هذا الصــدد أن أوضح بعض الاعتبارات التي نعتقد أنها أساسية في ضمان نجاح تنفيذ البرنامج. |
Esas consideraciones, que pueden justificar la preferencia otorgada al hijo varón, no tardarán en quedar arrinconadas una vez que las mujeres trabajen y reciban una educación. | UN | وهذه الاعتبارات التي يمكن أن تبرر تفضيل الطفل الذكر لا يجب أن تستمر طويلاً في ظل عمل المرأة وتعليمها. |
Por otra parte, observamos con preocupación las consideraciones que afectan a la financiación de las actividades humanitarias, según se describe en el informe. | UN | علاوة على ذلك، نلاحظ بقلق الاعتبارات التي تؤثر على تمويل الأنشطة الإنسانية، كما جاء في التقرير. |
Esta nota tiene por objeto exponer algunas consideraciones que podrían ser de interés para la Comisión. | UN | وإن الغرض من هذه المذكّرة هو عرض بعض الاعتبارات التي ربما تكون مفيدة بالنسبة للجنة. |
El Tribunal Supremo también señaló que la decisión concordaba con lo dispuesto en la primera oración del párrafo 1 del artículo 14 del Convenio No. 169 de la OIT y con las consideraciones que se pretendían salvaguardar en esa disposición. | UN | كما أشارت المحكمة العليا إلى أن قرارها يتمشى بصورة وثيقة مع الجملة الأولى من الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية، ومع الاعتبارات التي تسعى تلك الأحكام إلى تأمينها. |
Entre las consideraciones que deben tenerse presentes al ampliar las suboficinas figuran las siguientes: | UN | وفيما يلي بعض الاعتبارات التي ينبغي مراعاتها لدى إضافة مكاتب جديدة: |
Entre las consideraciones que deben tenerse presentes al ampliar las suboficinas figuran las siguientes: | UN | وفيما يلي بعض الاعتبارات التي ينبغي مراعاتها لدى إضافة مكاتب جديدة: |
Cabe esperar que las consideraciones que llevaron a la adopción de la medida reglamentaria sean aplicables en general a otros países y regiones. | UN | ومن المتوقع بوجه عام أن تنطبق الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي على بلدان مناطق أخرى. |
El Comité llegó a la conclusión de que las consideraciones que llevaron a la adopción de la medida reglamentaria eran aplicables también a las demás regiones. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي تنطبق كذلك على مناطق أخرى. |
:: ¿Cuáles son las consideraciones que se deben tener en cuenta al intercambiar información de manera informal? | UN | :: ما هي الاعتبارات التي ينبغي أن تُوضع في الحسبان لدى التشارك في المعلومات بصفة غير رسمية؟ |
Con respecto al posible contenido de la conclusión, varias delegaciones hicieron observaciones concretas sobre el párrafo 25 de la nota de antecedentes, que contenía una serie de consideraciones que guardaban relación con las políticas de asilo. | UN | وفيما يتعلق بالمضمون الممكن للاستنتاج، قدم عدد من الوفود تعليقات محددة بشأن الفقرة 25 من مذكرة المعلومات الأساسية، التي تتضمن طائفة من الاعتبارات ذات الصلة بسياسات اللجوء. |