:: Integrar consideraciones relativas al acceso a la energía en los programas socioeconómicos | UN | :: إدماج اعتبارات تيسير الحصول على الطاقة في البرامج الاجتماعية الاقتصادية |
Sin embargo, esa función sólo puede desempeñarse mediante objeciones motivadas por consideraciones relativas a la invalidez de la reserva correspondiente. | UN | غير أن أداء هذه الوظيفة لا يتم إلاّ بالاعتراضات المستندة إلى اعتبارات متعلقة بعدم صحة التحفظ المقصود. |
Cada una de las medidas se encuadra dentro de un marco ético basado en consideraciones relativas a los derechos humanos. | UN | ويستند كل إجراء إلى إطار أخلاقي يقوم على اعتبارات حقوق اﻹنسان. |
Esos comités basan sus exámenes, entre otras cosas, sobre las consideraciones relativas a la programación de calidad que se presentan en el Anexo 2F. | UN | وتستند هذه اللجان في استعراضاتها إلى جملة من الاعتبارات منها اعتبارات البرمجة الرفيعة النوعية المبينة في المرفق 2 واو. |
Es de señalar que la obligación del Estado de garantizar el respeto de ese derecho no está condicionada por consideraciones relativas a los recursos de que disponga. | UN | ويلاحَظ أن التزام الدولة في ضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة. |
El proceso de evaluación preliminar debe incluir consideraciones relativas a la promoción de calidad. | UN | ينبغي أن تشتمل عملية التقييم على اعتبارات تتعلق بالبرمجة الرفيعة المستوى. |
Las consideraciones relativas a la capacidad de carga deben tener en cuenta dimensiones económicas, sociales, culturales y ambientales. | UN | وينبغي أن تتضمن اعتبارات القدرة الاستيعابية اﻷبعاد الاجتماعية والثقافية والبيئية. |
ii) Integrar las consideraciones relativas al cambio climático en la planificación del desarrollo sostenible; | UN | `2` إدماج اعتبارات تغير المناخ في تخطيط التنمية المستدامة؛ |
ii) Integrar las consideraciones relativas al cambio climático en la planificación del desarrollo sostenible; | UN | `2` إدماج اعتبارات تغير المناخ في تخطيط التنمية المستدامة؛ |
Las consideraciones relativas a la igualdad de género son fundamentales para formular, aplicar, supervisar y evaluar las políticas y los programas. | UN | فمراعاة اعتبارات المساواة بين الجنسين تُشكل أمرا أساسيا في تصميم السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
Si se extiende el período de licencia, lo más probable es que el tiempo extra se reserve para el padre debido a consideraciones relativas a la igualdad de género. | UN | ولو زيدت مدة إجازة الغياب، فإن الوقت الإضافي سيخصص على أرجح الإحتمالات للأب بسبب اعتبارات تتصل بالمساواة بين الجنسين. |
ii) Integrar las consideraciones relativas al cambio climático en la planificación del desarrollo sostenible; | UN | `2` إدماج اعتبارات تغير المناخ في تخطيط التنمية المستدامة؛ |
Las consideraciones relativas a la igualdad de género son fundamentales para formular, aplicar, supervisar y evaluar las políticas y los programas. | UN | فمراعاة اعتبارات المساواة بين الجنسين تُشكل أمرا أساسيا في تصميم السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
Ya no tiene validez alguna el argumento de Israel de que consideraciones relativas a la seguridad le conceden el derecho absoluto de construir el muro en territorio palestino. | UN | ولم يعد من الممكن قيام دفع إسرائيل بأن اعتبارات الأمن تعطيها حقا مطلقا في بناء الجدار في الأرض الفلسطينية. |
Ya no tiene validez alguna el argumento de Israel de que consideraciones relativas a la seguridad le conceden el derecho absoluto de construir el Muro en territorio palestino. | UN | ولم يعد من الممكن أن تدفع إسرائيل بأن اعتبارات الأمن تعطيها حقاً مطلقاً في بناء الجدار في الأرض الفلسطينية. |
consideraciones relativas a la seguridad aérea en la contratación de servicios aéreos | UN | اعتبارات السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية |
consideraciones relativas a la labor del grupo de expertos gubernamentales de 2006 | UN | اعتبارات متعلقة بعمل فريق الخبراء الحكوميين لعام 2006 |
Ahora bien, ese aumento se ve limitado por consideraciones relativas a la balanza de pagos, en la que ha influido negativamente la carga de la deuda externa. | UN | غير أن هذه الزيادة مقيدة باعتبارات موازين المدفوعات التي تأثرت سلبياً بعبء الديون الخارجية. |
Las consideraciones relativas a la salud del personal deberían constituir parte integrante de la política de movilidad del personal. | UN | :: ينبغي أن تكون الاعتبارات المتعلقة بصحة الموظفين جزءاً لا يتجزأ من السياسات المتعلقة بتنقّل الموظفين. |
consideraciones relativas al medio ambiente y la equidad en las prácticas de adquisición del Programa de las Naciones Unidas para el medio ambiente, así como la buena gestión ambiental | UN | الاعتبارات البيئية واعتبارات الإنصاف في الممارسات المتعلقة بالمشتريات لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Estos criterios han sido de gran valor para los países como instrumentos para incorporar una amplia gama de consideraciones relativas a los bosques en un marco conceptual común. | UN | وقد ثبت أن هذه المعايير أدوات مفيدة في الجهود المبذولة من جانب البلدان لإدماج طائفة عريضة من الاعتبارات المتصلة بالغابات في إطار مفاهيمي موحد. |
El sistema de ordenación pesquera de Islandia tiene en cuenta en muchos aspectos consideraciones relativas al ecosistema. | UN | 7 - ويأخذ نظام إدارة مصائد الأسماك الآيسلندية في الحسبان الاعتبارات المرتبطة بالنظم البيئية من جوانب عديدة. |