"considerando cada caso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على أساس كل حالة
        
    Además, solo se autorizó el ingreso de suministros médicos y combustible para bombas de agua en el campamento considerando cada caso en particular. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يسمح بدخول اللوازم الطبية والوقود اللازم لمضخات المياه إلى المخيم إلا على أساس كل حالة على حدة.
    Por lo tanto, sería preferible que las directrices sobre la sucesión fuesen únicamente declaraciones generales y dejasen margen suficiente para tratar la sucesión de los Estados considerando cada caso en forma individual. UN وبناء على ذلك، سيكون من الأفضل اقتصار المبادئ التوجيهية بشأن الخلافة على العبارات العامة، وترك مجال كاف للتعامل مع خلافة الدول على أساس كل حالة على حدة.
    Sin embargo, el Reino Unido está dispuesto a examinar nuevas peticiones de que asigne fuerzas a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, considerando cada caso por separado y teniendo en cuenta los recursos que ya se hayan destinado a otros lugares. UN غير أن المملكة المتحدة مستعدة للنظر في الطلبات اﻷخرى ﻹرسال قوات الى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم على أساس كل حالة على حدة، على أن تؤخذ في الاعتبار الموارد الملتزم بها فعلا في أماكن أخرى.
    La Comisión subraya que los recursos para consultores se deben determinar considerando cada caso en forma individual y se deben asignar a actividades específicas para las cuales los servicios técnicos necesarios no están disponibles en la Organización. UN وتشدد اللجنة على أن الموارد المخصصة للاستشاريين ينبغي أن تحدد على أساس كل حالة على حدة وأن تكون مقصورة على الأنشطة المحددة التي لا تتوافر داخليا الخبرة الفنية اللازمة لها.
    Se sugirió que la Comisión podría insistir en la necesidad de alcanzar soluciones de buena fe, considerando cada caso en particular, para evitar el riesgo de demandas concurrentes. UN واقترح أنه بإمكان اللجنة أن تؤكد على ضرورة إيجاد حلول من منطلق حسن النية، على أساس كل حالة على حدة، بغية تفادي احتمالات تقديم طلبات متزامنة.
    Teniendo en cuenta que cada mandato para el mantenimiento de la paz debe ser elaborado considerando cada caso en particular, el aide-mémoire no constituye un proyecto para la adopción de medidas. UN وعلماً بأن إنشاء ولايات حفظ السلام يجب أن يكون على أساس كل حالة على حدة، فليس المقصود من هذه المذكرة أن تكون بمثابة خطة عمل.
    " Teniendo en cuenta que cada mandato para el mantenimiento de la paz debe ser elaborado considerando cada caso en particular, el aide-mémoire no constituye un proyecto para la adopción de medidas. UN " وعلما بأن ولايات حفظ السلام يجب أن تحدد على أساس كل حالة على حدة، فليس المقصود من المذكرة أن تكون بمثابة خطة عمل.
    Teniendo en cuenta que cada mandato para el mantenimiento de la paz debe ser elaborado considerando cada caso en particular, el aide-mémoire no constituye un proyecto para la adopción de medidas. UN ونظرا إلى أن إنشاء كل ولاية من ولايات حفظ السلام يتعين أن يكون على أساس كل حالة على حدة، فلا يقصد بهذه المذكرة أن تكون بمثابة مخطط نموذجي للعمل.
    Teniendo en cuenta que cada mandato de mantenimiento de la paz debe ser elaborado considerando cada caso en particular, el aide-mémoire no constituye un modelo para la adopción de medidas. UN ونظرا إلى أن إنشاء كل ولاية من ولايات حفظ السلام يتعين أن يكون على أساس كل حالة على حدة، فلا يقصد بهذه المذكرة أن تكون بمثابة مخطط نموذجي للعمل.
    Considerando que en este momento es una necesidad crítica la ampliación de la utilización del aeropuerto, estoy autorizando a mi Representante Especial para que permita, considerando cada caso en particular, ampliar la utilización del aeropuerto, teniendo debida cuenta el carácter de los vuelos, las limitaciones físicas y técnicas del aeropuerto y las responsabilidades potenciales que podrían derivarse para la Organización. UN وحيث أن الحاجة الماسة تدعو في الوقت الحالي الى استخدام المطار بطريقة موسعة، فإنني آذن لممثلي الخاص بأن يصرح، على أساس كل حالة على حدة، بالاستخدام الموسع للمطار مع مراعاة طبيعة الرحلات الجوية وأوجه القصور المادية والتقنية التي يعاني منها المطار والمسؤوليات التي يحتمل أن تتحملها المنظمة.
    En consecuencia, en su comentario la Comisión podría destacar la necesidad de apoyar las soluciones de buena fe, considerando cada caso en particular, que pudieran evitar el riesgo de demandas concurrentes por parte de varias entidades lesionadas. UN وعليه فإن اللجنة قد ترغب في التأكيد، بدرجة مناسبة، في تعليقاتها على الحاجة إلى دعم الحلول التي يتم الوصول إليها، بحسن نية، على أساس كل حالة على حدة، والتي من شأنها تجنب احتمال تقديم عدة كيانات مضرورة دعاوى في آن واحد.
    Modalidad 13: Realización de reuniones de seguimiento para desarrollar las modalidades citadas y otras modalidades concretas para alerta temprana/prevención, considerando cada caso en particular. UN الطريقة 13: عقد اجتماعات للمتابعة على مستوى العمل لتطوير الطرائق الواردة أعلاه وغيرها من الطرائق المحددة المتعلقة بالإنذار المبكر/الوقاية، على أساس كل حالة على حدة.
    Los debates en el seminario ayudarían al Comité Especial a realizar un análisis y evaluación realistas de la situación en los Territorios no autónomos, considerando cada caso en particular, así como sobre las maneras en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general podían mejorar los programas de asistencia a los Territorios. UN والمناقشات في الحلقة الدراسية يمكن أن تساعد اللجنة الخاصة في إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، فضلا عن السُبُل التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بوجه عام تعزيز برامج تقديم المساعدة للأقاليم.
    6. Los desafíos actuales solamente pueden abordarse mediante la implicación de las partes interesadas pertinentes y considerando cada caso en particular. UN 6 - وأردف يقول إنه من غير الممكن أن يجري التصدي للتحديات الراهنة إلا بمشاركة أصحاب المصلحة المعنيين، وأن يتم ذلك على أساس كل حالة على حدة.
    Con el sistema actual, el director de contratación, el jefe de departamento y los órganos centrales de examen examinan los puestos considerando cada caso por separado. UN 40 - في إطار النظام الحالي، يقوم المدير المكلف بالتعيين ورئيس الإدارة زهيئات الاستعراض المركزية باستعراض الوظائف على أساس كل حالة على حدة.
    112. Asimismo, se manifestó que no sólo los países en desarrollo sino también los países desarrollados podrían verse afectados por la imposición de sanciones y solicitar asistencia, y que sería menester resolver esa cuestión con flexibilidad considerando cada caso en particular, en lugar de tratar de establecer un sistema de asistencia automática. UN ٢١١ - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن البلدان المتقدمة النمو أيضا، وليس البلدان النامية فحسب، يمكن أن تتضرر من فرض الجزاءات وأن تتقدم بطلب للمساعدة، وأنه ستكون ثمة حاجة للمرونة في التعامل مع هذه المسألة على أساس كل حالة على حدة، بدلا من محاولة اقامة نظام يهدف الى تقديم المساعدة بصورة آلية.
    La delegación de Viet Nam está de acuerdo con la opinión expresada por la Comisión Consultiva en el párrafo 84 de su informe acerca de que los recursos para consultores deben determinarse considerando cada caso en forma individual y que hay que prestar especial atención a la aplicación estricta de los reglamentos sobre el uso de consultores. UN 25 - واختتم كلمته قائلا إن وفد بلاده يتفق مع رأي اللجنة الاستشارية الوارد في الفقرة 84 من تقريرها، القائل بأنه ينبغي تحديد الموارد التي تخصص للخبراء الاستشاريين على أساس كل حالة على حدة، وأن يولى اهتمام خاص للتطبيق الصارم للأنظمة المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين.
    Teniendo en cuenta que cada mandato para el mantenimiento de la paz debe ser elaborado considerando cada caso en particular, el aidemémoire no constituye un proyecto para la adopción de medidas. La pertinencia y practicidad de las diversas medidas que se describen debe ser considerada y adaptada a las condiciones concretas de cada situación. UN " ونظرا إلى أن ولايات حفظ السلام يجب أن تحدد على أساس كل حالة على حدة، لا يقصد بهذه المذكرة أن تكون بمثابة خطة عمل بل يتعين النظر إلى أهمية مختلف التدابير المبينة فيها وإمكانية تطبيقها وتكييفها مع الظروف الخاصة بكل حالة على حدة.
    g) Como siempre, este grupo de Estados Miembros tiene una actitud abierta y flexible y está dispuesto a hacer cambios constructivos en la estructura actual de organización de los hospitales de los niveles 1 a 3, en particular para incorporar personal médico de sexo femenino, considerando cada caso en particular. UN (ز) لا تزال هذه المجموعة من البلدان متجاوبة ومستعدة، كعهدها دائما، لإدخال تعديلات بنَّاءة في الهيكل التنظيمي الحالي للمستشفيات من المستوى الأول إلى الثالث، ولا سيما في ما يتعلق بإشراك اختصاصيات طبيات على أساس كل حالة على حدة.
    En contraste con el concepto actual de dos regímenes jurídicos diferentes (las normas del derecho internacional humanitario o la legislación antiterrorista), propongo una solución basada en la lex specialis considerando cada caso por separado. UN وعلى العكس من المفهوم الحالي القائم على نظامين قانونيين مختلفين (حيث تطبق إما قواعد القانون الإنساني الدولي أو قواعد قانون مكافحة الإرهاب)، أقترح حلاً يقوم على تطبيق قاعدة التخصيص على أساس كل حالة على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus