"considerando que la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإذ ترى أن
        
    • تضع في اعتبارها أن
        
    • وحيث إن
        
    • وإذ يرى أن
        
    • وبالنظر إلى أن
        
    • وإذ تعتبر أن
        
    • إذ ترى أن
        
    • وإذ يعتبر أن
        
    • في اعتباره أن
        
    • وإذ يقرر أن
        
    • وإذ يعترف بأن
        
    • وإذ تسلّم بأن موضوع
        
    • وإذ يرون أن
        
    • وإذ يُسلّم بأن
        
    • إذ تعتبر أن
        
    considerando que la mejora de los métodos de trabajo de la Primera Comisión complementaría y facilitaría el esfuerzo más general de revitalizar la Asamblea General, UN وإذ ترى أن من شأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى أن يكمل وييسر الجهد الأوسع نطاقا المبذول لتنشيط أعمال الجمعية العامة،
    considerando que la mejora de los métodos de trabajo de la Primera Comisión complementaría y facilitaría el esfuerzo más general de revitalizar la Asamblea General, UN وإذ ترى أن من شأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى أن يكمل وييسر الجهد الأوسع نطاقا المبذول لتنشيط أعمال الجمعية العامة،
    considerando que la cuestión de los residuos espaciales preocupa a todas las naciones, UN وإذ ترى أن مسألة الحطام الفضائي من دواعي قلق جميع الدول،
    considerando que la remoción de minas es un componente importante de las actividades de las Naciones Unidas en las esferas humanitaria y de desarrollo, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إزالة اﻷلغام تُشكل عنصرا هاما من عناصر اﻷنشطة اﻹنسانية واﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة،
    39. considerando que la definición del genocidio contenida en el artículo II de la Convención sobre el Genocidio dice así, en la medida en que es pertinente: UN ٩٣ - وحيث إن تعريف إبادة اﻷجناس الوارد في المادة الثانية من اتفاقية إبادة اﻷجناس، ينص فيما يتصل بهذا الشأن، على ما يلي:
    considerando que la persistencia de esa situación podría poner en peligro la paz y la seguridad en la región, UN وإذ يرى أن استمرار الحالة يمكن أن يعرض السلم واﻷمن في المنطقة للخطر،
    considerando que la cuestión de los residuos espaciales preocupa a todas las naciones, UN وإذ ترى أن مسألة الحطام الفضائي من دواعي قلق جميع الدول،
    considerando que la cuestión de los desechos espaciales interesa a todas las naciones, UN وإذ ترى أن مسألة اﻷنقاض الفضائية تشغل بال جميع الدول،
    considerando que la posible participación de otros Estados en este proceso, cuando procediera, podría ser de utilidad, UN وإذ ترى أن اشتراك الدول اﻷخرى في نهاية اﻷمر في هذه العملية، حسب الاقتضاء، يمكن أن يكون مفيدا،
    considerando que la disponibilidad de cantidades masivas de armas convencionales es un factor que contribuye a los conflictos armados en el mundo, UN وإذ ترى أن توافر كميات هائلة من اﻷسلحة التقليدية عامل يسهم في النزاعات المسلحة في جميع أنحاء العالم،
    considerando que la cuestión de los desechos espaciales interesa a todas las naciones, UN وإذ ترى أن مسألة اﻷنقاض الفضائية تشغل بال جميع الدول،
    considerando que la cuestión de los residuos espaciales preocupa a todas las naciones, UN وإذ ترى أن مسألة اﻷنقاض الفضائية تشغل بال جميع الدول،
    considerando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية هي أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا،
    considerando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan entre sí, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الديمقراطية وتطوير حقوق الإنسان والحريات الأساسية واحترامها أمور مترابطة ومتآزرة،
    considerando que la justa resolución de las reclamaciones laborales contribuirá a que las Naciones Unidas lleven a cabo una labor eficaz y aumentará la integridad de la Organización. UN وحيث إن التسوية العادلة لشكاوي الموظفين ستسهم في كفاء أداء العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة ويعزز نزاهة المنظمة،
    considerando que la persistencia de esa situación podría poner en peligro la paz y la seguridad en la región, UN وإذ يرى أن استمرار الحالة يمكن أن يعرض السلم واﻷمن في المنطقة للخطر،
    Con todo, considerando que la abrumadora mayoría de los miembros de la Conferencia exigen o están dispuestos a abordar cuanto antes el problema de las minas terrestres, la delegación de China adoptará una actitud flexible. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى أن الغالبية الساحقة من أعضاء مؤتمر نزع السلاح تطالب بمعالجة مسألة اﻷلغام البرية في مرحلة مبكرة، أو هي على استعداد لذلك فإن الوفد الصيني مستعد ﻹبداء المرونة.
    considerando que la única garantía creíble contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares estriba en la eliminación completa de esas armas, UN وإذ تعتبر أن الضمان الوحيد الموثوق به ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هو القضاء تماماً على هذه اﻷسلحة،
    considerando que la situación reinante en Sierra Leona puede causar un aumento del número de refugiados sierraleoneses en los Estados miembros vecinos, amenazando de esa manera la paz y seguridad internacionales en la subregión; UN إذ ترى أن استمرار الحالة في سيراليون يمكن أن يزيد من عدد اللاجئين السيراليونيين في الدول اﻷعضاء المجاورة؛ مما يهدد السلم واﻷمن الدوليين في المنطقة دون اﻹقليمية؛
    considerando que la coordinación entre órganos de las Naciones Unidas es indispensable para el logro de sus objetivos comunes, UN وإذ يعتبر أن التنسيق فيما بين هيئات الأمم المتحدة أمراً لا غنى عنه لتحقيق غاياتها المشتركة،
    considerando que la prostitución infantil es innegablemente una experiencia traumática para los niños afectados, UN واذ يضع في اعتباره أن بغاء الطفل هو تجربة تسبب صدمة للطفل المعني لا يمكن انكارها،
    considerando que la situación en Côte d ' Ivoire sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    considerando que la conclusión acordada del proceso iniciado por el Plan de Acción de Bali exigirá una intensificación de la labor relativa al fomento de la capacidad, UN وإذ يعترف بأن النتائج المتفق عليها الناشئة عن العملية التي أطلقتها خطة عمل بالي ستتطلب عملاً معززاً بشأن بناء القدرات،
    considerando que la toma de rehenes requiere que la comunidad internacional realice esfuerzos decididos, firmes y concertados, estrictamente conformes con las normas internacionales de derechos humanos, para acabar con esas prácticas aborrecibles, UN وإذ تسلّم بأن موضوع أخذ الرهائن يستلزم جهوداً حازمة وثابتة ومتضافرة من جانب المجتمع الدولي لكي يوضع، في ظل الالتزام الدقيق بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، حد لهذه الممارسات البغيضة،
    considerando que la democracia, el imperio del derecho y el respeto a los derechos humanos nunca están definitivamente asegurados y que su aplicación exige dedicación constante; UN وإذ يرون أن الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان لا يمكن تحقيقها على نحو نهائي، بل إنها تتطلب جهودا مستمرة؛
    considerando que la preparación de las comunicaciones nacionales es un proceso continuo, UN وإذ يُسلّم بأن إعداد البلاغات الوطنية هو عملية متواصلة،
    considerando que la Carta de la Naciones Unidas impone a los Estados la obligación de promover el respeto universal y efectivo de los derechos humanos y libertades fundamentales, UN إذ تعتبر أن ميثاق الأمم المتحدة يفرض على الدول الالتزام بتعزيز احترام حقوق الإنسان وحرياته احتراماً عالمياً وفعلياً،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus