"considerar la posibilidad de utilizar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظر في استخدام
        
    • تنظر في استخدام
        
    • تنظر في إمكانية استخدام
        
    • النظر في إمكانية استخدام
        
    • توخي استخدام
        
    • النظر في إمكانية استعمال
        
    • النظر في الافادة من
        
    • ينظر في توسيع نطاق استخدام
        
    • النظر في استعمال
        
    • ينظر في استخدام
        
    El Comité tal vez desee considerar la posibilidad de utilizar el plan de trabajo para la preparación de un proyecto de perfil de riesgo. UN وقد ترغب اللجنة أيضاً في النظر في استخدام خطة العمل لإعداد مشروع موجز بيان المخاطر.
    Si existe comercio entre las Partes, o entre Partes y no Partes, se puede considerar la posibilidad de utilizar códigos aduaneros específicos. UN ويمكن أيضاً النظر في استخدام رموز جمركية معينة في الحالات المرتبطة بالتجارة بين الأطراف وبين الأطراف وغير الأطراف.
    Los Estados Miembros quizás deseen también considerar la posibilidad de utilizar derechos especiales de giro, autorizados hace algún tiempo, pero que no se han empleado nunca. UN وقد تود الدول اﻷعضاء أيضا أن تنظر في استخدام حقوق السحب الخاصة التي تم اﻹذن بها منذ مدة لكنها لم تستخدم أبدا.
    Los Estados Partes deben considerar la posibilidad de utilizar los fondos decomisados para indemnizar a las víctimas del terrorismo. UN وللدول الأطراف أن تنظر في استخدام الأموال المصادرة في مساعدة ضحايا الإرهاب.
    Varios oradores afirmaron que el plazo fijado por la secretaría para presentar la información pertinente debería ampliarse y que los países podrían considerar la posibilidad de utilizar el modelo cuando enviasen sus respuestas. UN ورأى عدَّة متكلمين أنَّه ينبغي مدُّ الموعد النهائي الذي حدَّدته الأمانة لتقديم المعلومات ذات الصلة، وأنَّه يمكن للبلدان أن تنظر في إمكانية استخدام هذا النموذج عند تقديم ردودها.
    Esas restricciones obligan a los investigadores a considerar la posibilidad de utilizar técnicas de investigación menos intrusivas antes de recurrir a las técnicas especiales de investigación. UN وتتطلب هذه القيود من المحققين النظر في استخدام أساليب تحرٍّ أقلَّ تطفُّلاً قبل اللجوء إلى أساليب التحرِّي الخاصة.
    Al considerar la posibilidad de utilizar entregas controladas debe tenerse en cuenta el principio fundamental de garantizar que ni las vidas ni la seguridad de las personas implicadas corran peligro. UN ويكون المبدأ الرئيسي، عند النظر في استخدام التسليم المراقب، كفالة عدم تعرّض حياة أو أمن المشاركين للمخاطر.
    Al respecto, el Comité invita a los Estados partes a formular esa declaración y a considerar la posibilidad de utilizar ese mecanismo para hacer más efectivo el cumplimiento de las disposiciones del Pacto. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى إصدار هذا الإعلان وإلى النظر في استخدام هذه الآلية لجعل تنفيذ أحكام العهد أكثر فعالية.
    Otros apoyaron la idea de considerar la posibilidad de utilizar la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo para orientar las actividades futuras del Grupo de Trabajo. UN وأعرب آخرون عن دعمهم لفكرة النظر في استخدام خطة الأمم المتحدة للتنمية للمساعدة في توجيه أنشطة الفريق العامل في المستقبل.
    considerar la posibilidad de utilizar cuadros y anexos. UN :: النظر في استخدام الجداول والمرفقات
    A este respecto, el Comité invita a los Estados partes a formular esa declaración y a considerar la posibilidad de utilizar ese mecanismo para hacer más efectivo el cumplimiento de las disposiciones del Pacto. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى إصدار هذا الإعلان بموجب المادة 41 من العهد، وإلى النظر في استخدام هذه الآلية لجعل تنفيذ أحكام العهد أكثر فعالية.
    ii) Los Estados Partes deberían considerar la posibilidad de utilizar los diversos mecanismos y foros informales existentes de información para proporcionar información sobre cuestiones que no se exigen específicamente pero que pueden ayudar en el proceso de aplicación y para la movilización de recursos. UN `2` وينبغي للدول الأطراف أن تنظر في استخدام آليات ومنتديات المعلومات غير الرسمية المختلفة القائمة لتقديم معلومات عن مسائل ليست مطلوبة بشكل خاص ولكنها قد تساعد في عملية التنفيذ وتعبئة الموارد.
    ii) Los Estados Partes deben considerar la posibilidad de utilizar los diversos mecanismos y foros informales existentes de información para proporcionar información sobre cuestiones que no se exigen específicamente pero que pueden ayudar en el proceso de aplicación y en la movilización de recursos. UN `2` وينبغي للدول الأطراف أن تنظر في استخدام آليات ومنتديات المعلومات غير الرسمية المختلفة القائمة لتقديم معلومات عن مسائل ليست مطلوبة بشكل خاص ولكنها قد تساعد في عملية التنفيذ وتعبئة الموارد.
    :: Viet Nam debería considerar la posibilidad de utilizar la Convención como base jurídica de las solicitudes de asistencia judicial recíproca, cuando proceda, para racionalizar los procedimientos y la cooperación con otros Estados Parte en la Convención. UN :: ينبغي لفييت نام أن تنظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للمساعدة القانونية المتبادلة عند الاقتضاء من أجل تبسيط الإجراءات والتعاون مع الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية.
    El Comité Intergubernamental de Negociación tal vez desee considerar la posibilidad de utilizar la propuesta de los copresidentes como punto de partida para centrar sus deliberaciones sobre los recursos financieros y la asistencia técnica. UN 3 - قد تود لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تنظر في استخدام مقترح الرئيسين المشاركيْن كمحورٍ لمناقشاتها بشأن الموارد المالية والمساعدة التقنية.
    4. Directriz 33. Los Estados podrían considerar la posibilidad de utilizar bienes económicos decomisados para sufragar gastos debidos a la recuperación y otras medidas de prevención (texto de la versión de 24 de abril de 2012) UN 4- المبدأ التوجيهي 33- يمكن للدول أن تنظر في استخدام الموجودات الاقتصادية المصادرة في تمويل النفقات اللازمة لتدابير الاسترداد وغيرها من تدابير المنع (مثلما ورد في صيغة 24 نيسان/أبريل 2012)
    Varios oradores indicaron que los países podrían considerar la posibilidad de utilizar la plantilla al facilitar sus respuestas. UN ورأى عدة متكلمين أنَّ بوسع البلدان أن تنظر في إمكانية استخدام النموذج المذكور في تقديم ردودها.
    Por tanto, cabría considerar la posibilidad de utilizar todas las fuentes de ahorros (no solamente una mayor eficiencia) a fin de aumentar la Cuenta para el Desarrollo. UN ولذلك قد يكون من المناسب النظر في إمكانية استخدام جميع موارد الوفورات، وليس فقط مكاسب الفعالية، للزيادة من حساب التنمية.
    Al respecto, el Comité invita a los Estados partes a formular esa declaración y a considerar la posibilidad de utilizar ese mecanismo para hacer más efectivo el cumplimiento de las disposiciones del Pacto. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى إصدار هذا الإعلان وإلى توخي استخدام هذه الآلية لجعل تنفيذ أحكام العهد أكثر فعالية.
    k) Invita a los Estados a considerar la posibilidad de utilizar la asistencia para el desarrollo con objeto de promover las soluciones duraderas y las actividades de autosuficiencia de los refugiados y de las comunidades de acogida, así como la reintegración sostenible de los refugiados en sus países de origen; UN (ك) تدعو الدول إلى النظر في إمكانية استعمال المساعدة الإنمائية في تعزيز الحلول المستديمة والأنشطة التي ترمي إلى تأمين اعتماد اللاجئين والمجتمعات المضيفة لهم على الذات، وكذلك في إعادة اندماج اللاجئين بشكل دائم في بلدانهم الأصلية؛
    Recomendación 15 (párrafo 79). La UNOPS debería considerar la posibilidad de utilizar más los servicios de funcionarios subalternos del cuadro orgánico, en aras de la eficacia en función de los costos, especialmente en estos tiempos de restricciones financieras. UN 32 - التوصية 15 (الفقرة 79) - ينبغي لمكتب خدمات المشاريع أن ينظر في توسيع نطاق استخدام الموظفين الفنيين المبتدئين باعتبار ذلك آلية فعالة من حيث التكلفة، وخاصة في أوقات الضائقة المالية.
    En esa propuesta se observó que los Estados Parte tal vez desearan considerar la posibilidad de utilizar comunicaciones electrónicas, cuando fuera posible, para agilizar la asistencia judicial recíproca. UN وأشار الاقتراح إلى أن الدول الأطراف قد ترغب في النظر في استعمال الاتصالات الإلكترونية، عند الامكان، للتعجيل بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    Además, la Oficina debería considerar la posibilidad de utilizar los Centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, afiliados a las Naciones Unidas, para promover la utilización y las aplicaciones de los GNSS. UN كما ينبغي للمكتب أن ينظر في استخدام المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، في تعزيز استخدام هذه النظم وتطبيقاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus