Dado que la propagación de los éteres de bromodifenilo en el medio ambiente es un problema transfronterizo mundial, debería considerarse la posibilidad de adoptar algunas medidas de carácter mundial para eliminar el éter de octabromodifenilo de calidad comercial. | UN | بما أن انتشار اثيرات البروم ثنائية الفينيل في البيئة يمثل مشكلة عالمية وعابرة للحدود، فلا بد من النظر في اتخاذ بعض الإجراءات العالمية للتخلص التدريجي من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري. |
Dado que la propagación de los éteres de bromodifenilo en el medio ambiente es un problema transfronterizo mundial, debería considerarse la posibilidad de adoptar algunas medidas de carácter mundial para eliminar el éter de octabromodifenilo de calidad comercial. | UN | بما أن انتشار اثيرات البروم ثنائية الفينيل في البيئة يمثل مشكلة عالمية وعابرة للحدود، فلا بد من النظر في اتخاذ بعض الإجراءات العالمية للتخلص التدريجي من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري. |
Con el fin de agilizar la asistencia técnica y maximizar su efecto final, debe considerarse la posibilidad de adoptar una iniciativa más intensiva para prestar asistencia a un máximo de 10 Centros de Comercio de economías en desarrollo por año. | UN | وبغية تبسيط المساعدة التقنية وزيادة أثرها النهائي إلى أقصى حد، ينبغي النظر في اتخاذ مبادرة أكثر كثافة من أجل تقديم المساعدة لنقاط تجارية يصل عددها إلى 10 نقاط سنوياً في الاقتصادات النامية. |
Debería considerarse la posibilidad de adoptar medidas especiales. | UN | وينبغي النظر في اتخاذ تدابير خاصة. |
En la XII UNCTAD se afirmó que debía considerarse la posibilidad de adoptar medidas destinadas a mitigar las repercusiones de la excesiva volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo y aumentar la transparencia de las corrientes financieras y la información al respecto. | UN | وأكد الأونكتاد الثاني عشر ضرورة النظر في اتخاذ تدابير من أجل التخفيف من أثر التقلب المفرط للتدفقات النقدية القصيرة الأجل وفي تحسين شفافية التدفقات المالية. |
La reafirmación de la opinión de que debería considerarse la posibilidad de adoptar nuevas medidas, que podrían consistir en la creación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante, a fin de dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares que sean Partes en el Tratado contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares. | UN | إعادة تأكيد وجهة النظر القائلة بضرورة النظر في اتخاذ خطوات أخرى، قد تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تضمن للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
Los Estados Partes reafirmaron que, en espera de la eliminación total de las armas nucleares, debería considerarse la posibilidad de adoptar nuevas medidas para dar garantías contra el empleo y la amenaza del empleo de las armas nucleares a los Estados Partes en el Tratado que no posean dichas armas. | UN | أكدت الدول اﻷطراف من جديد أنه ينبغي، ريثما تتم اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية، النظر في اتخاذ تدابير أخرى تضمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
Se señaló que, mientras se elaboraba una solución consensuada, debería considerarse la posibilidad de adoptar medidas inmediatas para tener en cuenta el intercambio de información, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología marina. | UN | 47 - وأشير إلى أنه بينما يجري وضع حل بتوافق الآراء، ينبغي أيضا النظر في اتخاذ إجراءات فورية لإتاحة المجال أمام تقاسم المعلومات وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية. |
62. Debería considerarse la posibilidad de adoptar medidas adicionales para reforzar la autoridad de la Convención a medida que se prepare la Cuarta Conferencia de Examen. | UN | 62- واسترسل قائلاً إنه ينبغي النظر في اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز سلطة الاتفاقية تمهيداً لانعقاد المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
15. La reafirmación de la opinión de que debería considerarse la posibilidad de adoptar nuevas medidas, que podrían consistir en la creación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante, a fin de dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares que sean partes en el Tratado contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares. | UN | ٥١ - تعيد الدول الأطراف تأكيد وجهة النظر القائلة بضرورة النظر في اتخاذ خطوات أخرى، قد تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تضمن للدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
La reafirmación de la opinión de que debería considerarse la posibilidad de adoptar nuevas medidas, que podrían asumir la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante, a fin de dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares que sean Partes en el Tratado contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. [párrafo 3: texto convenido] | UN | إعادة تأكيد وجهة النظر القائلة بضرورة النظر في اتخاذ خطوات أخرى، قد تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تضمن للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. ]الفقرة ٣: النص المتفق عليه[ |
Dado que la propagación de los éteres de bromodifenilo en el medio ambiente es un problema transfronterizo mundial, debería considerarse la posibilidad de adoptar algunas medidas de carácter mundial para eliminar el éter de octabromodifenilo de calidad comercial. | UN | بما أن انتشار اثيرات البروم ثنائية الفينيل في البيئة يمثل مشكلة عالمية وعابرة للحدود، فلا بد من النظر في اتخاذ بعض الإجراءات العالمية للتخلص التدريجي من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري c-OctaBDE)). |
Las palabras " medidas distintas del procedimiento judicial para ocuparse de tales personas " deben reemplazarse por " debe considerarse la posibilidad de adoptar medidas distintas del procedimiento judicial " . | UN | وينبغي الاستعاضة عن عبارة " اتخاذ تدابير بخلاف الإجراءات الجنائية للتعامل مع هؤلاء الأشخاص " بعبارة " ينبغي النظر في اتخاذ تدابير خلاف الإجراءات الجنائية " . |
249. Debe considerarse la posibilidad de adoptar medidas adicionales, como emprender actividades de extensión, capacitar a los directivos contratantes y fijar metas y criterios para la rendición de cuentas y los correspondientes hitos de desempeño como parte de la gestión del desempeño de los directivos contratantes. | UN | 249- وينبغي النظر في اتخاذ تدابير إضافية، مثل المشاركة في أنشطة التواصل، وتدريب المديرين المكلفين بالتعيين، وتحديد الأهداف ومعايير المساءلة ومعالم الأداء ذات الصلة كجزء من إدارة أداء المديرين المكلفين بالتعيين. |