Los recursos del presupuesto ordinario correspondientes a esta sección representan una disminución de 3.141.300 dólares respecto de la consignación revisada para el bienio 2000-2001. | UN | وتقل موارد الميزانية العادية لهذا الباب بمبلغ 300 141 3 دولار عن الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2000 - 2001. |
Los recursos del presupuesto ordinario correspondientes a esta sección representan un aumento de 2.372.400 dólares respecto de la consignación revisada para el bienio 2002-2003. | UN | وتزيد موارد الميزانية العادية لهذا الباب بمبلغ 400 372 2 دولار عن الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2002-2003. |
Aunque no se han previsto créditos en el presupuesto para convocar la reunión de consulta de expertos de tres días de duración, se prevé que los costos estimados podrán absorberse mediante la consignación revisada para el bienio 2004-2005. | UN | 41 - وفي حين لم يرصد في الميزانية أي اعتماد لعقد مشاورات الخبراء لثلاثة أيام عمل، فإن من المتوقع أن يكون من الممكن استيعاب التكاليف المقدرة ضمن الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2004-2005. |
No obstante, se hará todo lo posible por absorber estas necesidades mediante la consignación revisada para el bienio 2004-2005. | UN | غير أنه سيُبذل كل جهد ممكن لاستيعاب الاحتياجات ضمن الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين. |
La Comisión tal vez desee tomar nota del nuevo cálculo y reflejar los ajustes conexos en la consignación revisada para el bienio 1998 - 1999 que deberá recomendarse a la Asamblea General. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بإعادة تقدير التكاليف وفي أن تبين التعديلات ذات الصلة في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 1998-1999، التي ستوصي الجمعية العامة بها. |
22.18 El total de recursos propuestos para el bienio 2012-2013 asciende a 62.772.600 dólares, lo que representa una disminución de 525.800 dólares, es decir 0,8%, en comparación con la consignación revisada para el bienio 2010-2011. | UN | 22-18وتبلغ الموارد المقترحة عموما لفترة السنتين 2012-2013 ما قدرة 600 772 62 دولار، مما يعكس نقصانا قدرة 800 525 دولار، أو 0.8 في المائة مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2010-2011. |
consignación revisada para el bienio 2010-2011 | UN | الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2010-2011 |
El monto propuesto también es muy inferior a la consignación revisada para el bienio 2010-2011. | UN | ويقل المستوى المقترح أيضا بقدر كبير عن الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2010-2011. |
La Comisión Consultiva observa que las propuestas del Secretario General representan 170,2 millones de dólares menos que la consignación revisada para el bienio 2010-2011. | UN | 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام تقل بمقدار 170.2 مليون دولار عن الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2010-2011. |
consignación revisada para el bienio 2010-2011 | UN | الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2010-2011 |
consignación revisada para el bienio 2012-2013 recomendada por la Quinta Comisión | UN | الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2012-2013 الذي أوصت به اللجنة الخامسة |
consignación revisada para el bienio 2012-2013 recomendada por la Quinta Comisión | UN | الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2012-2013 الموصى به من اللجنة الخامسة |
consignación revisada para el bienio 2012-2013 recomendada por la Quinta Comisión | UN | الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2012-2013 الذي أوصت به اللجنة الخامسة |
Disminución de la consignación revisada para el bienio 1998-1999 (resolución 54/247 A) | UN | انخفاض في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 1998-1999 (القرار 54/247 ألف) |
El informe refleja un aumento de las necesidades por un valor neto de 18,8 millones de dólares de los EE.UU. respecto de la consignación revisada para el bienio 2002-2003. | UN | ويتضمن التقرير احتياجات إضافية صافية قدرها 18.8 مليون دولار زيادة على الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2002-2003. |
Se hará todo lo posible por absorber las necesidades de servicios de conferencias dentro de la consignación revisada para el bienio 2002-2003. | UN | وسيبذل كل جهد ممكن لتلبية الاحتياجات من خدمات المؤتمرات في حدود الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2002-2003. |
Se hará todo lo posible por absorber los servicios de conferencias dentro de la consignación revisada para el bienio 2002-2003 en la sección 2. | UN | وسيبذل كل جهد ممكن لتلبية الاحتياجات من خدمات المؤتمرات في حدود الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2002-2003 في إطار الباب 2. |
La Comisión tal vez desee tomar nota del nuevo cálculo y reflejar los ajustes conexos en la consignación revisada para el bienio 1998–1999 que deberá recomendarse a la Asamblea General. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تحيــط علما بإعــادة تقدير التكاليف وفي أن تبيﱢن التعديلات ذات الصلة في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، التي ستوصي الجمعية العامة بها. |
El monto total de los recursos propuestos para el bienio 2000–2001 representaba una reducción en cifras netas del 0,8%, en comparación con la consignación revisada para el bienio 1998–1999. | UN | ٣٤١ - ويعكس المستوى العام للموارد المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ انخفاضا صاف في الموارد قدره ٠,٨ في المائة، مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Por otro, está decepcionada por el hecho de que el proyecto de presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda incluya un aumento de los recursos del 2,2% en comparación con la consignación revisada para el bienio 2004-2005. | UN | إلاّ أنه أعرب عن شعور وفده بخيبة الأمل لأن الميزانية المقترحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تتضمن نموا في تقديرات الموارد بنسبة 2.2 في المائة مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2004-2005. |
Se solicita a la Asamblea que apruebe una consignación revisada para el bienio 2010-2011 por valor de 320.511.800 dólares a la Cuenta Especial del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | 11 - وختم قائلا إنه طُلبَ من الجمعية العامة الموافقة على اعتماد منقح لفترة السنتين 2010-2011 بقيمة 800 511 320 دولار للحساب الخاص للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
El proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001 refleja un aumento de 1.701.500 dólares, equivalente al 9,6%, en comparación con la consignación revisada para el bienio 1998–1999. | UN | ٥٢-٧ وتعكس الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ زيادة قدرها ٠٠٥ ١٠٧ ١ دولار، أو ٦,٩ في المائة، عن الاعتمادات المنقحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١. |