"consignados por la asamblea general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي خصصتها الجمعية العامة
        
    • الذي خصصته الجمعية العامة
        
    • الذي اعتمدته الجمعية العامة
        
    • التي رصدتها الجمعية العامة
        
    • التي وفرتها الجمعية العامة
        
    • المعتمد من الجمعية العامة
        
    • الذي رصدته الجمعية العامة
        
    En la etapa actual no se prevé que puedan financiarse esas necesidades con cargo a los recursos consignados por la Asamblea General en esa sección. UN ولا يُتوقع، في هذه المرحلة، أن يتم سد هذه الاحتياجات من الموارد التي خصصتها الجمعية العامة في إطار ذلك الباب.
    En la etapa actual no se prevé que puedan financiarse esas necesidades con cargo a los recursos consignados por la Asamblea General en esa sección. UN ولا يُتوقع، في هذه المرحلة، أن يتم سد هذه الاحتياجات من الموارد التي خصصتها الجمعية العامة في إطار ذلك الباب.
    El cuadro 1 permite comparar, por categoría de gastos, los gastos efectivos durante los años 1999 y 2000, los fondos consignados por la Asamblea General para el período 2000 - 2001 y el proyecto de presupuesto revisado UN وترد في الجدول 1 أدناه مقارنات حسب فئة الإنفاق فيما بين النفقات الفعلية المتكبدة في عامي 1999 و 2000 وبين المبلغ الذي خصصته الجمعية العامة للفترة 2000-2001، والميزانية المنقحة المقترحة.
    El presupuesto del Tribunal para el bienio 2008-2009 fue de 388,9 millones de dólares, consignados por la Asamblea General en sus resoluciones 62/230, 63/255 y 64/240. UN 4 - وبلغ مجموع ميزانية المحكمة 388.9 مليون دولار لفترة السنتين 2008-2009 على النحو الذي خصصته الجمعية العامة في قراراتها 62/230 و 63/255 و 64/240.
    Se obtuvo la colaboración de todos los directores de programas para determinar las reducciones de gastos y lograr que éstos no superaran a nivel de los créditos consignados por la Asamblea General (2.608 millones de dólares). UN ٧ - وكان هناك تعاون من قبل جميع مديري البرامج بشأن السعي إلى تحقيق تخفيضات في التكاليف وإبقاء النفقات في حدود المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة )٦٠٨ ٢ مليون دولار(.
    La Misión no ha gastado todos los créditos consignados por la Asamblea General para ese período inicial, debido principalmente a que ha habido demoras en la adquisición de vehículos, mobiliario y material de oficina y equipo de otro tipo. UN ولم تستعمل البعثة المبلغ اﻹجمالي للاعتمادات التي رصدتها الجمعية العامة للفترة اﻷولية، أساسا، بسبب التأخير في شراء مراكب ومعدات المكاتب وغير ذلك من التجهيزات.
    Las estimaciones de gastos representan un 12,1% de disminución, en cifras brutas, respecto de los recursos consignados por la Asamblea General para el período de 12 meses anterior. UN ١٨- وتمثل التقديرات الحالية للتكاليف نقصانا في القيمة الاجمالية نسبته ١٢,١ في المائة، بالقياس الى الموارد التي وفرتها الجمعية العامة لفترة الاثني عشر شهرا السابقة.
    El proyecto de presupuesto de 644,4 millones de dólares para el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013 (A/66/745) es un 18,8% más bajo que los 793,5 millones de dólares consignados por la Asamblea General para el período 2011/12. UN 9 - والميزانية المقترحة بمبلغ 644.4 مليون دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 (A/66/745) تعكس انخفاضا بنسبة 18.8 في المائة بالمقارنة بالتمويل البالغ 793.5 مليون دولار المعتمد من الجمعية العامة لـ 2011/2012.
    Antes de tomar cualquier decisión, conviene comprender debidamente en qué consiste actualmente la flexibilidad de que dispone el Secretario General para utilizar los créditos consignados por la Asamblea General. UN وقبل اتخاذ أي قرار، ينبغي أن يتم بصورة واضحة إدراك مجال التصرف المتاح للأمين العام في استخدام الاعتمادات التي خصصتها الجمعية العامة.
    Sobre la base de su examen, la OSSI concluye que los recursos consignados por la Asamblea General para las actividades relacionadas con el plan maestro de mejoras de infraestructura se utilizaron en general de conformidad con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. UN والنتيجة التي خلص إليها المكتب، بناء على هذا الاستعراض، هي أن الموارد التي خصصتها الجمعية العامة لأنشطة الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية قد استخدمت بوجه عام وفقا للقواعد المالية للأمم المتحدة.
    consignados por la Asamblea General UN التي خصصتها الجمعية العامة
    Sobre la base de su examen, la OSSI llegó a la conclusión de que los recursos consignados por la Asamblea General para las actividades relacionadas con el plan maestro de mejoras de infraestructura se estaban utilizando de conformidad con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. UN 5 - وقد خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بناء على استعراضه، إلى أن الموارد التي خصصتها الجمعية العامة لأنشطة الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية تستخدم وفقا للقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Sobre la base de su examen, la OSSI concluyó que los recursos consignados por la Asamblea General para las actividades relacionadas con el plan maestro se habían utilizado, en general, de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN والنتيجة التي خلص إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بناء على هذا الاستعراض، هي أن الموارد التي خصصتها الجمعية العامة لأنشطة المخطط العام لتجديد مباني المقر قد استخدمت بوجه عام وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    El presupuesto del Tribunal para el bienio 2010-2011 fue de 257,1 millones de dólares, consignados por la Asamblea General en sus resoluciones 64/239, 65/252 y 66/238. UN 4 - وبلغ مجموع ميزانية المحكمة عن فترة السنتين 2010-2011 ما قدره 257.1 مليون دولار على النحو الذي خصصته الجمعية العامة في قراراتها 64/239 و 65/252 و 66/238.
    El presupuesto del Tribunal para el bienio 2012-2013 fue de 180,4 millones de dólares, consignados por la Asamblea General en sus resoluciones 66/238, 67/242 y 68/255. UN 4 - وكان مجموع ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2012-2013 بمبلغ 180.4 مليون دولار على النحو الذي خصصته الجمعية العامة في قراراتها 66/238 و 67/242 و 68/255.
    Aunque la comunidad internacional de donantes también ha respondido con generosidad a las necesidades de Timor Oriental, al 21 de marzo de 2000, únicamente se había recibido el 65% de los 200 millones consignados por la Asamblea General en diciembre de 1999. UN ورغم أن الجهات المانحة الدولية قد استجابت كذلك بسخاء لاحتياجات تيمور الشرقية، فإن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لم تستلم، حتى 21 آذار/مارس 2000، سوى 65 في المائة من المبلغ الذي خصصته الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 1999 البالغ 200 مليون دولار.
    a Sobre la base de fondos consignados por la Asamblea General en su resolución 52/236. UN (أ) استناد إلى المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 52/236.
    a Sobre la base de los fondos consignados por la Asamblea General en su resolución 53/226. UN (أ) استنادا إلى المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 53/226.
    La utilización de los recursos en el ejercicio 2004/2005 alcanzó el 97,3% de los créditos consignados por la Asamblea General para ese ejercicio. UN وخلال الفترة 2004-2005 بلغت نسبة استخدام الموارد 97.3 في المائة من الاعتمادات التي رصدتها الجمعية العامة لتلك الفترة.
    Los recursos consignados por la Asamblea General para el período comprendido entre el 1º de julio de 1995 y el 31 de marzo de 1996 ascendieron a 30.470.500 dólares en cifras brutas (29.390.300 dólares en cifras netas), según se indica a continuación: Período UN ٣ - وتقدر الموارد التي رصدتها الجمعية العامة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ مبلغا إجماليه ٥٠٠ ٤٧٠ ٣٠ دولار )صافيه ٣٠٠ ٣٩٠ ٢٩ دولار( موزعا على النحو التالي:
    a Sobre la base de fondos consignados por la Asamblea General en su resolución 53/20 B, de 8 de junio de 1999. UN (أ) استنادا إلى الاعتمادات التي وفرتها الجمعية العامة في القرار 53/20 باء المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999.
    El proyecto de presupuesto de 47,0 millones de dólares para el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013 (A/66/673) es un 4,6% más alto que los 44,9 millones de dólares consignados por la Asamblea General para el período 2011/12. UN 11 - والميزانية المقترحة البالغ قدرها 47 مليون دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 (A/66/673) تعكس زيادة بنسبة 4.6 في المائة بالمقارنة بالتمويل البالغ 44.9 مليون دولار المعتمد من الجمعية العامة لـ 2011/2012.
    Los gastos correspondientes a ese período ascendieron a 38.837.900 dólares en cifras brutas (37.629.700 dólares en cifras netas), y arrojaron un saldo no comprometido de 1.162.100 dólares en cifras brutas (1.423.600 dólares en cifras netas) de los 40 millones de dólares en cifras brutas (39.053.300 dólares en cifras netas) consignados por la Asamblea General en su resolución 49/235 de 10 de marzo de 1995. UN وبلغ إجمالي النفقات لهذه الفترة ٩٠٠ ٨٣٧ ٣٨ دولار )صافيه ٧٠٠ ٦٢٩ ٣٧ دولار(، مما نتج عنه رصيد غير مستعمل بلغ إجماليه ٠٠١ ١٦٢ ١ دولار )صافيه ٦٠٠ ٤٢٣ ١ دولار( من الاعتماد البالغ إجماليه ٤٠ مليون دولار )صافيه ٣٠٠ ٠٥٣ ٣٩ دولار( الذي رصدته الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٣٥ المؤرخ ١٠ آذار/مارس ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus