"consolidación de la paz y el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توطيد السلام والتنمية
        
    • بناء السلام والتنمية
        
    • تعزيز السلام والتنمية
        
    • توطيد السلام وتحقيق التنمية
        
    • ترسيخ دعائم السلام وللتنمية
        
    • تدعيم السﻻم والتنمية
        
    • وبناء السلام والتنمية
        
    Varios asociados bilaterales y multilaterales han estado asistiendo al Gobierno de Sierra Leona en la consolidación de la paz y el desarrollo. UN 26 - واصل عدد من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف تقديم المساعدة إلى حكومة سيراليون في مجالي توطيد السلام والتنمية.
    Varios asociados bilaterales y multilaterales han prestado asistencia al Gobierno de Sierra Leona para la consolidación de la paz y el desarrollo. UN 26 - واصل عدد من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف تقديم المساعدة إلى حكومة سيراليون في مجالي توطيد السلام والتنمية.
    :: Organización de 1 seminario nacional para mujeres dirigentes sobre el papel de la mujer en la consolidación de la paz y el desarrollo socioeconómico UN :: تنظيم ندوة وطنية واحدة للقيادات النسائية حول دور المرأة في توطيد السلام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Esta es una medida concreta que adoptó el Consejo para fortalecer su contribución a un enfoque integrado para la consolidación de la paz y el desarrollo. UN ويمثل هذا خطوة ملموسة اتخذها المجلس لتعزيز مساهمته في الأخذ بنهج متكامل إزاء بناء السلام والتنمية.
    En Sierra Leona, continúa el proceso de reconciliación nacional, promoviéndose así la consolidación de la paz y el desarrollo. UN وفي سيراليون، تتواصل عملية المصالحة الوطنية، مما يعزز بناء السلام والتنمية.
    De este modo, ambas partes reconocen que la responsabilidad primordial de la consolidación de la paz y el desarrollo corresponde al Gobierno y el pueblo de Liberia. UN وبذلك، يقر الطرفان بأن المسؤولية الأولى عن توطيد السلام والتنمية تقع على عاتق حكومة وشعب ليبريا.
    Para hacer frente a los efectos de esos desastres naturales la comunidad internacional deberá seguir dedicada a velar por que las actividades preventivas y de rehabilitación contribuyan a la consolidación de la paz y el desarrollo en la región centroamericana. UN والتصدي للآثار الناجمة عن هذه الكوارث الطبيعية يقتضي من المجتمع الدولي الالتزام المستمر، لكفالة إسهام جهود الإنعاش والوقاية في توطيد السلام والتنمية في منطقة أمريكا الوسطى.
    III. Problemas actuales que obstaculizan la consolidación de la paz y el desarrollo UN ثالثا - التحديات الراهنة التي تواجه توطيد السلام والتنمية
    :: Un seminario nacional para mujeres dirigentes sobre el papel de la mujer en la consolidación de la paz y el desarrollo socioeconómico UN :: تنظيم حلقة دراسية وطنية واحدة للنساء الرائدات بشأن دور المرأة في توطيد السلام والتنمية الاقتصادية - الاجتماعية
    5. La Comisión de Consolidación de la Paz reconoce que la principal responsabilidad de la consolidación de la paz y el desarrollo corresponde al Gobierno y el pueblo de Liberia. UN 5 - وتقر لجنة بناء السلام بأن المسؤولية عن توطيد السلام والتنمية تقع في المقام الأول على عاتق حكومة ليبريا وشعبها.
    Tras haber recibido fuerzas de mantenimiento de la paz en el pasado, ahora puede aportar tropas para misiones de paz a raíz del éxito de su transición a la consolidación de la paz y el desarrollo. UN ولما كانت قد استضافت حفظة السلام فيما مضى، فهي قادرة الآن على المساهمة بقوات لبعثات حفظ السلام، عقب نجاحها في الإنتقال إلى توطيد السلام والتنمية.
    La Comisión de Consolidación de la Paz reconoce que la responsabilidad primordial de la consolidación de la paz y el desarrollo corresponde al Gobierno y el pueblo de Liberia. UN 5 - وتعترف لجنة بناء السلام بأن المسؤولية الرئيسية عن توطيد السلام والتنمية تقع على حكومة ليبريا وشعبها.
    Pese a que en el informe se señala que las desventajas principales para la consolidación de la paz y el desarrollo persisten debido a la extrema pobreza, instituciones gubernamentales débiles, la mala gestión de los recursos naturales, la protección insuficiente de los derechos humanos fundamentales y las amenazas mayores que se vinculan con el cambio climático, África todavía asigna gran importancia a las cuestiones de la paz y la seguridad. UN ورغم حقيقة أن التقرير يبين أن العقبات الكبرى في طريق توطيد السلام والتنمية ما زالت قائمة بسبب الفقر الشديد وضعف المؤسسات الحكومية وسوء إدارة الموارد الطبيعية وقلة الحماية لحقوق الإنسان الأساسية وزيادة التهديدات المرتبطة بتغير المناخ، فإن أفريقيا ما زالت تولي أهمية عظمى لمسائل السلام والأمن.
    La importancia de la implicación nacional y de la responsabilidad primordial del Gobierno y de la población de Guinea-Bissau por la consolidación de la paz y el desarrollo próspero y democrático de Guinea-Bissau; UN أهمية الملكية الوطنية والمسؤولية الأساسية لحكومة غينيا - بيساو وشعبها عن توطيد السلام والتنمية والرخاء والديمقراطية في غينيا - بيساو؛
    Permítaseme también dar las gracias al Secretario General, Excmo. Sr. Ban Ki-moon, por su Memoria exhaustiva sobre los trabajos de nuestra Organización y por la excelente labor realizada para la consolidación de la paz y el desarrollo en todo el mundo. UN كما أود أن أشكر الأمين العام، معالي السيد بان كي - مون، على تقريره الشامل بشأن أنشطة منظمتنا، وعلى العمل المتميز الذي قام به لضمان توطيد السلام والتنمية في جميع أرجاء العالم.
    A pesar de esos éxitos, el Consejo no ha abordado de manera eficaz la consolidación de la paz y el desarrollo. UN وعلى الرغم من تلك النجاحات، أخفق المجلس في التعامل بفعالية مع بناء السلام والتنمية.
    La línea divisoria entre la consolidación de la paz y el desarrollo no siempre está clara. UN إن الخط الفاصل بين بناء السلام والتنمية لا يكون واضحا دائما.
    En tercer lugar, también se reconoció el papel del Consejo en la consolidación de la paz y el desarrollo después de los conflictos, lo cual contó con el apoyo inquebrantable de los Estados miembros. UN ثالثا، لقي دور المجلس في بناء السلام والتنمية بعد انتهاء الصراع أيضا التقدير وحظي بدعم لا يتحول من الدول الأعضاء.
    En 1995, constatamos que hemos realizado progresos en el ámbito político, económico y social, pero aún nos falta mucho camino por recorrer en las esferas que se han considerado como prioritarias en la consolidación de la paz y el desarrollo sostenible en El Salvador. UN ونلاحظ أنه على الرغم من إحراز تقدم في النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية في عام ١٩٩٥ فما زال الشوط بعيدا في مجالات تعتبر من اﻷولويات في تعزيز السلام والتنمية المستدامة في السلفادور.
    La movilización de los recursos es la clave para que las sociedades que salen de un conflicto puedan iniciar el camino hacia la consolidación de la paz y el desarrollo. UN وتعبئة الموارد وسيلة أساسية يمكن بواسطتها للمجتمعات الخارجة من الصراع أن تشق طريقها نحو توطيد السلام وتحقيق التنمية.
    Acogiendo con beneplácito los procesos hechos por Burundi hacia la paz, la estabilidad y el desarrollo y poniendo de relieve la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras internacionales y los asociados de Burundi para el desarrollo, sigan respaldando la consolidación de la paz y el desarrollo a largo plazo en el país, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته بوروندي في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية، وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والشركاء الإنمائيون لبوروندي، دعمهما لعملية ترسيخ دعائم السلام وللتنمية الطويلة الأجل في بوروندي،
    El Consejo Económico y Social debe ser más eficaz a la hora de colmar la brecha que existe entre el mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz y el desarrollo. UN ويجب أن يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي أكثر فعالية في سد الفجوة بين حفظ السلام وبناء السلام والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus