"consolidada sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موحدة عن
        
    • موحد بشأن
        
    • موحد عن
        
    • موحدة بشأن
        
    • الموحدة المتعلقة
        
    • واحد بشأن
        
    • واحدا بشأن
        
    • المجمَّعة بشأن
        
    • موحدة حول
        
    La Comisión Consultiva pide que en futuros proyectos de presupuesto por programas se incluya información consolidada sobre capacitación. UN وتطلب اللجنة تضمين الميزانيات البرنامجية المقترحة القادمة معلومات موحدة عن التدريب.
    Como de ordinario no se genera información de gestión consolidada sobre este presupuesto y estos gastos, no se pueden llevar a cabo la evaluación, el seguimiento y la priorización de la TIC a nivel de las Naciones Unidas. UN ولا يتم بشكل اعتيادي إعداد معلومات إدارية موحدة عن هذه الميزانية وعن الإنفاق، مما يمنع تقييم تمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمم المتحدة ورصده وترتيبه حسب سلم الأولوية.
    38. El 9 de diciembre de 1994, la Asamblea General aprobó la resolución 49/46 B, que es una resolución consolidada sobre nueve territorios no autónomos, cuya sección VIII se dedicó concretamente a las Islas Turcas y Caicos. UN ٣٨ - وفي ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، اعتمدت الجمعية العامة القرار ٤٩/٤٦ باء وهو قرار موحد بشأن تسعة أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي يتناول جزؤها الثامن بالتحديد جزر تركس وكايكوس. الحواشــي
    39. El 10 de diciembre de 1993, la Asamblea General aprobó la resolución 48/51, una resolución consolidada sobre diez territorios no autónomos. UN ٣٩ - وفي ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، اعتمدت الجمعية العامة القرار ٤٨/٥١، وهو قرار موحد بشأن ١٠ من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    sobre las que se informará en el contexto de una exposición consolidada sobre el examen por el Consejo de su mecanismo subsidiario UN يتم الإبلاغ عنها في سياق بيان موحد عن مواصلة المجلس استعراض آليته الفرعية
    Faltan instrumentos que permitan una visión panorámica integrada y mantener una base de información consolidada sobre los riesgos cuya gestión interesa a la Organización. UN فلا توجد أدوات لتوفير صورة عامة متكاملة أو معلومات موحدة بشأن المخاطر ذات الصلة باليونيدو.
    El establecimiento del sistema mundial de información ReliefWeb bajo los auspicios del Departamento de Asuntos Humanitarios es una importante iniciativa para clasificar y facilitar el acceso a información consolidada sobre alerta temprana. UN ٩٥ - ويمثل انشاء نظام للمعلومات العالمية عن شبكات اﻹغاثة تحت إشراف إدارة الشؤون اﻹنسانية مبادرة رئيسية لتحديد المعلومات الموحدة المتعلقة باﻹنذار المبكر وتوفير إمكانية الوصول إليها.
    En otras palabras, las delegaciones tendrán la oportunidad de formular explicaciones de sus posiciones o sus votos de manera consolidada sobre todos los proyectos de resolución que corresponden a un grupo temático determinado sobre el cual se procederá a adoptar una decisión. UN وبعبارة أخرى، ستتاح للوفود الفرصة لتعليل موقفها أو تصويتها ببيان واحد بشأن جميع مشاريع القرارات الواردة في المجموعة المحددة التي سيتم البت فيها.
    El 10 de diciembre de 2001, la Asamblea General aprobó sin proceder a votación las resoluciones 56/72 A y B, que forman una resolución consolidada sobre 11 Territorios no autónomos; la sección I de la resolución 56/72 B de la Asamblea General se dedica concretamente a Samoa Americana. UN 51 - في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، اعتمدت الجمعية العامة دون تصويت القرارين 56/72 ألف وباء، باعتبارهما قرارا واحدا بشأن 11 إقليما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، حيث خصص الجزء الأول من قرار الجمعية العامة 56/72 باء على وجه التحديد لساموا الأمريكية.
    b) Pidió al Secretario General que presentara semestralmente a la Asamblea General un informe que contuviera información consolidada sobre la aplicación de la sección IV de la resolución 49/233. UN )ب( طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، على أساس نصف سنوي، تقريرا يتضمن معلومات موحدة عن تطبيق الفرع الرابع من القرار ٤٩/٢٣٣.
    De conformidad con la resolución 49/233 A, en mayo de 1998 se presentará a la Asamblea General información consolidada sobre las necesidades presupuestarias previstas para las operaciones de mantenimiento de la paz en el período comprendido entre el 1º de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999. UN ٩ - ووفقا للقرار ٤٩/٢٣٣ ألف، ستُقدم إلى الجمعية العامة في أيار/ مايو ١٩٩٨ معلومات موحدة عن احتياجات الميزانية المقترحة لعمليات حفظ السلام للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    La Comisión Consultiva pidió que en los futuros proyectos de presupuesto por programas se incluyera información consolidada sobre la capacitación (párr. UN وطلبت اللجنة تضمين الميزانيات البرنامجية المقترحة القادمة معلومات موحدة عن التدريب (الفقرة ثامنا-35).
    también proporciona información consolidada sobre la ejecución de los presupuestos para el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011 y las propuestas presupuestarias para el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات موحدة عن أداء الميزانية خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 وعن مقترحات الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    El informe también contiene información consolidada sobre la ejecución de los presupuestos para el período comprendido entre el 1 de julio de 2011 y el 30 de junio de 2012 y las propuestas presupuestarias para el período comprendido entre el 1 de julio de 2013 y el 30 de junio de 2014. UN ويورد التقرير معلومات موحدة عن أداء الميزانيات خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 وعن مقترحات الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014.
    45. El 9 de diciembre de 1994, la Asamblea General aprobó la resolución 49/46 B, una resolución consolidada sobre 10 territorios no autónomos y cuya sección I estaba concretamente dedicada a Samoa Americana. UN ٥٤ - في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أصدرت الجمعية العامة القرار ٤٩/٤٦ باء، وهو قرار موحد بشأن ١٠ أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي، وقد كرس الجزء اﻷول منه بالتحديد لساموا اﻷمريكية.
    68. El CCCPO continuó su labor tendiente a fortalecer el sistema de los coordinadores residentes y a preparar una exposición consolidada sobre el papel y las funciones de los coordinadores residentes. UN ٦٨ - استمرت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في عملها الرامي الى تعزيز نظام المنسق المقيم ووضع بيان موحد بشأن دور واختصاصات المنسقين المقيمين.
    El 6 de diciembre de 1995 la Asamblea General aprobó la resolución 50/38 B, una resolución consolidada sobre 12 Territorios no autónomos, cuya sección VIII está dedicada concretamente a Pitcairn. Notas UN ٩ - وقد اعتمدت الجمعية العامة في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، القرار ٠٥/٢٣ باء وهو قرار موحد بشأن ٢١ إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، كُرس الجزء الثامن منه لبيتكيرن على وجه التحديد.
    37. El 27 de marzo de 1997 la Asamblea General aprobó sin someter a votación la resolución 51/224, resolución consolidada sobre los 11 Territorios no autónomos, cuya sección IX se dedicaba a Santa Elena. UN ٣٧ - وفي ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٧، اعتمدت الجمعية العامة بدون تصويت القرار ٥١/٢٢٤، وهو قرار موحد بشأن ١١ من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وكُرس الفرع التاسع منه لسانت هيلانة على وجه التحديد.
    Necesidades que se examinarán en el contexto de la exposición consolidada sobre el examen que realiza el Consejo de sus mecanismos subsidiarios UN الاحتياجات المقرر النظر فيها في سياق بيان موحد عن استعراض مجلس حقوق الإنسان لأجهزته الفرعية
    Se ha puesto en marcha un proceso de seguimiento que permite la presentación de información consolidada sobre el uso de las exenciones en que figuren las circunstancias de la exención y el valor del contrato. UN توجد حالياً عملية للتتبع تسمح بالإبلاغ بشكل موحد عن استعمال الإعفاءات بما يبين ظروف الإعفاء وقيمة العقد.
    A juicio de la Comisión sería útil si se pudiera ofrecer información consolidada sobre los presupuestos generales, los presupuestos con prioridades y los déficit previstos. UN وترى اللجنة أنه سيكون من المفيد لو أمكن توفير معلومات موحدة بشأن الميزانيات الشاملة والميزانيات المحدد أولوياتها وحالات العجز المتوقعة.
    La información consolidada sobre actividades de capacitación solicitada por la Comisión Consultiva figura en el cuadro VIII.1. UN وترد في الجدول ثامنا - 1 المعلومات الموحدة المتعلقة بالتدريب التي طلبتها اللجنة الاستشارية.
    A partir de entonces, se brindará a las delegaciones la oportunidad de explicar sus posiciones o votos en una declaración consolidada sobre todos los proyectos de resolución y proyectos de decisión contenidos en un grupo en particular, antes de que la Comisión proceda a adoptar una decisión con respecto a ellos, uno tras otro y en forma ininterrumpida. UN ستتاح للوفود أيضا فرصة تعليل مواقفها أو تصويتها في بيان واحد بشأن جميع مشاريع القرارات ومشاريع المقررات الواردة في المجموعة قيد النظر، قبل أن تبدأ اللجنة البت فيها الواحد تلو الآخر وبدون مقاطعة.
    C. Examen por las Naciones Unidas El 11 de diciembre de 2002, la Asamblea General aprobó sin proceder a votación las resoluciones 57/138 A y B. La sección VI de la resolución 57/138 B, resolución consolidada sobre 11 territorios no autónomos, trataba específicamente de Guam. UN 85 - في 11 كانون الأول/ديسمبر 2002، اعتمدت الجمعية العامة، دون تصويت، لقرارين 57/138 ألف و باء بوصفهما قرارا واحدا بشأن 11 إقليما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، حيث خُصّص الجزء السادس من قرار الجمعية 57/138 باء على وجه التحديد لغوام.
    En el anexo VI figuran los datos notificados sobre la producción y el consumo calculados correspondientes a 2012, y en el anexo VII se resume la información consolidada sobre la producción y el consumo de 2012, desglosada por región. UN 13- ويشتمل المرفق السادس على بيانات الإنتاج والاستهلاك المحسوبة المبلَّغة عن عام 2012، في حين يعرض المرفق السابع موجزاً للمعلومات المجمَّعة بشأن الإنتاج والاستهلاك، مقسَّمة حسب المنطقة، عن عام 2012.
    El ACNUR está tratando de obtener información consolidada sobre inventarios, pero no se dispone de un sistema de seguimiento a escala mundial que permita supervisar y cuantificar las reservas disponibles, que según los cálculos superan los 50 millones de dólares, una suma respetable. UN وثمة جهود تبذل في المفوضية للحصول على معلومات موحدة حول المخزون، ولكن ليس هناك أي نظام تعقب عالمي لرصد المخزون الموجود وتحديد كمياته، وهو مخزون تقدر قيمته بما يزيد على 50 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو مبلغ كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus