"consolidado de asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموحد للمساعدة
        
    Como con estos fondos se podrá sufragar esta labor hasta bien entrado 1995, el sector no se incluyó en el programa consolidado de asistencia humanitaria de 1994. UN ولما كان هذا التمويل سيغطي العمل لفترة ما من عام ١٩٩٥، فإن هذا القطاع لم يدرج في البرنامج الموحد للمساعدة اﻹنسانية لعام ١٩٩٤.
    12. En total se han prometido 51 millones de dólares al Fondo Fiduciario administrado por el Departamento de Asuntos Humanitarios y por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en apoyo de las actividades previstas en el programa consolidado de asistencia humanitaria. UN ١٢ - وقد قدمت تعهدات بما مجموعه ٥١ مليون دولار الى الصناديق الاستئمانية التي تديرها ادارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم اﻷنشطة المحددة في البرنامج الموحد للمساعدة اﻹنسانية.
    No obstante, esas necesidades no se incluyen en el programa consolidado de asistencia humanitaria para 1994, ya que la ayuda alimentaria de distribución comercial se considera un programa ordinario no relacionado con el socorro de emergencia ni con las necesidades de asistencia humanitaria. UN بيد أن هذه الاحتياجات ليست مدرجة في البرنامج الموحد للمساعدة الانسانية لعام ١٩٩٤، حيث أن المعونة الغذائية الموجهة لﻷسواق تعتبر اﻵن برنامجا عاديا لا يرتبط باﻹغاثة في حالات الطوارئ والاحتياجات من المساعدة الانسانية.
    Durante el período 1992-1993 se prometieron en total 6,5 millones de dólares, mientras que en el programa consolidado de asistencia humanitaria para 1993-1994 se prometieron 12,2 millones de dólares para este tipo de asistencia. UN وقد تم التعهد بما مجموعه ٦,٥ مليون دولار خلال الفترة ١٩٩٢/١٩٩٣، في حين تم التعهد بما مقداره ١٢,٢ مليون دولار لهذه الفئة من المساعدة ضمن إطار البرنامج الموحد للمساعدة اﻹنسانية للفترة ١٩٩٣/١٩٩٤.
    30. Las necesidades financieras del programa consolidado de asistencia humanitaria para 1993-1994 se calcularon en 7,4 millones de dólares, de los cuales 2,5 millones se han consignado y, de estos, 2,3 millones se ha previsto ya que se desembolsen. UN ٣٠ - وقد حسبت الاحتياجات المالية في إطار البرنامج الموحد للمساعدة الانسانية للفترة ١٩٩٣/١٩٩٤ ﺑ ٧,٤ مليون دولار، تم التعهد ﺑ ٢,٥ مليون دولار منها، بما في ذلك ٢,٣ مليون دولار تم الالتزام بصرفها.
    En el programa consolidado de asistencia humanitaria para 1993-1994 se determinaron necesidades prioritarias por un total de 52 millones de dólares destinados al sector de la salud. UN وقد حدد البرنامج الموحد للمساعدة اﻹنسانية للفترة ١٩٩٣/١٩٩٤ بعد استكماله احتياجات تتسم باﻷولوية يبلغ مجموعها ٥٢ مليون دولار لقطاع الصحة.
    Mientras por un lado apreciamos mucho los esfuerzos de la comunidad internacional para apoyar nuestro programa consolidado de asistencia humanitaria, por otro lado pensamos que, para que duren las soluciones que se proporcionan, tiene que haber un vínculo intrínseco entre el socorro de emergencia y el proceso continuo hacia la rehabilitación y el desarrollo. UN ولئن كنا، من جهة، نقدر تقديرا عاليا جهود المجتمع الدولي لدعم برنامجنا الموحد للمساعدة اﻹنسانية، نرى من جهة أخرى، أنه لا بد من وجود صلة أصيلة بين اﻹغاثة الطارئة والانتقال السلس إلى التعمير والتنمية، لكي تدوم الحلول.
    29. La reciente conclusión del examen del programa consolidado de asistencia humanitaria ha permitido determinar más claramente las necesidades humanitarias para el período comprendido entre mayo y diciembre de 1994 y sus costos conexos. UN ٢٩ - ومع الانتهاء مؤخرا من استعراض البرنامج الموحد للمساعدة اﻹنسانية، ظهرت صورة أوضح للاحتياجات اﻹنسانية في الفترة من أيار/مايو إلى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ والتكاليف المتصلة بها.
    El programa consolidado de asistencia alimentaria y no alimentaria de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, iniciado en mayo de 1996 en el valle de Juba, tenía por objeto frenar los movimientos de población y prestar apoyo al reasentamiento de las personas desplazadas. UN وقد صمم البرنامج الموحد للمساعدة الغذائية وغير الغذائية التابع لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الذي بدأ في أيار/مايو ٦٩٩١ في وادي جوبا لوقف التحركات السكانية ودعم إعادة توطين المشردين داخليا.
    11. Aunque gran parte de esas necesidades y actividades indica que hay importantes necesidades humanitarias de emergencia, con el programa consolidado de asistencia humanitaria para 1994 se intenta orientar la actividad humanitaria en Mozambique hacia la rehabilitación y la reconstrucción. UN ١١ - وعلى الرغم من أن جزءا كبيرا من هذه الاحتياجات واﻷنشطة يشير الى وجود احتياجات إنسانية كبيرة في حالات الطوارئ، فإن البرنامج الموحد للمساعدة اﻹنسانية يسعى الى تحويل الجهد اﻹنساني في موزامبيق نحو اﻹنعاش والتعمير.
    24. La importación de otros productos no alimentarios, como semillas y herramientas, se incluyó en el programa consolidado de asistencia humanitaria para 1993-1994, para el que se habían comprometido y desembolsado 1,5 millones de dólares al finalizar el año del programa, el 30 de abril de 1994. UN ٤٢ - وقد كان استيراد المواد غير الغذائية اﻷخرى مثل البذور واﻷدوات الزراعية مدرجا في البرنامج الموحد للمساعدة الانسانية، الذي تم التعهد له بمبلغ ١,٥ مليون دولار جرى صرفه بنهاية السنة البرنامجية حتى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    En la parte del programa consolidado de asistencia humanitaria para 1994 que se destina a la salud sólo se consignan las necesidades adicionales en apoyo del reasentamiento en las zonas rurales de las familias de desplazados internos, los repatriados y los soldados desmovilizados, necesidades que no se han incluido en los planes de inversión sectorial o de reconstrucción nacional. UN وقد اقتصر الشق الصحي من البرنامج الموحد للمساعدة اﻹنسانية لعام ١٩٩٤ على تحديد الاحتياجات اﻹضافية لدعم إعادة التوطين في المناطق الريفية لﻷسر المشردة داخليا واللاجئين العائدين والجنود المسرحين - وهي احتياجات لم يُنظر فيهــا بالفعل في إطار خطط التعمير الوطنية أو خطط الاستثمارات القطاعية.
    53. De los 14,4 millones de dólares de los EE.UU. que se necesitaban para el sector del agua en el programa consolidado de asistencia humanitaria para 1993-1994, los donantes habían comprometido unos 12,9 millones de dólares al terminar el año del programa, y se había previsto desembolsar la casi totalidad de esa suma. UN ٥٣ - ومن بين الـ ١٤,٤ مليون دولار المطلوبة لقطاع المياه في البرنامج الموحد للمساعدة اﻹنسانية للفترة ١٩٩٣/١٩٩٤، تعهد المانحون بحوالي ١٢,٩ مليون دولار في نهاية السنة البرنامجية، وكلها تقريبا جاهزة للصرف.
    Para el resto de 1994, el programa consolidado de asistencia humanitaria se concentrará en los gastos iniciales de las escuelas de las zonas de reasentamiento, como el material para maestros, materiales de construcción para las casas de los maestros, apoyo a las actividades de perfeccionamiento de los maestros a nivel provincial y de distrito, supervisión pedagógica, suministro de bicicletas, libros de texto y equipo para deportes. UN وفي الفترة المتبقية من عام ١٩٩٤، يستهدف البرنامج الموحد للمساعدة اﻹنسانية تكاليف لبدء تشغيل المدارس في مناطق إعادة التوطين، مثل المجموعات المتكاملة اللازمة للمدرسين، ومواد البناء اللازمة لبيوت المدرسين، والدعم اللازم لرفع مستوى المدرسين على صعيدي المقاطعات والمناطق، وتوفير اﻹشراف التعليمي، والدراجات، والكتب المدرسية والمعدات الرياضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus