Asimismo, nos complace tomar nota de que ya se encuentra en funcionamiento la base de datos consolidados que el Organismo estableció en esta esfera. | UN | ويسرنا أيضا أن نلاحظ أن قاعدة البيانات الموحدة التي أنشأتها الوكالة في هذا المجال أصبحت جاهزة للعمل بالفعل. |
El propósito de los textos consolidados que se examina a continuación es: | UN | وقد أُعدَّت النصوص الموحدة التي تتناولها المناقشة أدناه بغرض: |
El Canadá consideraba que los informes consolidados, que aportarían de una sola vez información a más de un órgano creado en virtud de un tratado, plantearían dificultades de orden práctico, aunque no insuperables. | UN | وتعتبر كندا أن إعداد التقارير الموحدة التي تتضمن معلومات تهم أكثر من هيئة تعاهدية واحدة في وثيقة واحدة سيثير صعوبات عملية رغم أنه ليس من المستحيل تذليلها. |
Así pues, los Comités Ejecutivos presentarán a la Junta de Publicaciones los programas de publicaciones consolidados que se hayan examinado y aprobado para que la Junta dé su aprobación. | UN | وتقوم اللجان التنفيذية بتقديم برامج المنشورات الموحدة التي خضعت لذلك الاستعراض وتمت الموافقة عليها إلى مجلس المنشورات لإقرارها. |
5. Prestación de servicios de asesoramiento y apoyo consolidados que promuevan la gestión racional de los productos químicos a nivel nacional, incluida su incorporación en las políticas y programas nacionales y los instrumentos y planes de gobernanza de la producción, el uso, el comercio y la emisión de productos químicos. | UN | 5 - توفير الخدمات الاستشارية والمعاونة المجمعة التي تعزز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على المستوى الوطني بما في ذلك تعميم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في السياسات والبرامج والصكوك ومخططات الحوكمة ا لإنتاج واستخدام المواد الكيميائية والتجارة بها وإطلاقها |
Por consiguiente, los datos resumidos consolidados que la OSSI consideraba importantes para el proceso en curso no fueron de fácil acceso. | UN | وبالتالي فإن البيانات الموجزة الموحدة التي رأى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنها ذات صلة بالعمل الحالي لم تكن متاحة بسهولة أو متوفرة في الحال. |
Esos resultados sirven de base para la definición de los indicadores del desempeño consolidados que utilizarán las Partes y otros interesados al preparar sus informes. | UN | وتُستخدم هذه النتائج كأساس لمؤشرات الأداء الموحدة التي تستند إليها الأطراف وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة لإعداد تقاريرها. |
La Junta observó que los estados financieros consolidados que se presentaban a la División de Contaduría General de la Secretaría de las Naciones Unidas se habían preparado fuera del SGFPP. | UN | 25 - ولاحظ المجلس أن البيانات المالية الموحدة التي قدمت إلى شعبة الحسابات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة أعدت خارج نطاق النظام. |
El límite de las 24 páginas seguiría aplicándose a los informes consolidados que abarcan más de un mandato legislativo único (véase el párrafo e) infra); | UN | ويستمر العمل بتطبيق الحد اﻷقصى البالغ ٢٤ صفحة فيما يتعلق بالتقارير الموحدة التي تغطي أكثر من ولاية تشريعية واحدة )انظر الفقرة )ﻫ( أدناه(؛ |
42. La Asamblea General deseará quizás examinar la posibilidad de poner un límite de 16 páginas a los informes preparados por la Secretaría, en el entendimiento de que el límite de 24 páginas ahora vigente seguiría aplicándose a los informes consolidados que cubren más de un mandato legislativo. | UN | ٢٤ - وقد ترغب الجمعية العامة في النظر في تقرير حد أقصى يبلغ ١٦ صفحة للتقارير التي تعدها اﻷمانة العامة، على أساس أن الحد اﻷقصى البالغ ٢٤ صفحة، المعمول به في الوقت الحاضر، سيستمر تطبيقه على التقارير الموحدة التي تغطي أكثر من ولاية تشريعية واحدة. |
El límite de las 24 páginas seguiría aplicándose a los informes consolidados que abarcan más de un mandato legislativo único (véase el párrafo e) infra); | UN | ويستمر العمل بتطبيق الحد اﻷقصى البالغ من ٢٤ صفحة على التقارير الموحدة التي تغطي أكثر من ولاية تشريعية وحيدة )انظر الفقرة )ﻫ( أدناه(؛ |
El límite de las 24 páginas seguiría aplicándose a los informes consolidados que abarcaran más de un mandato legislativo único (véase el inciso e) infra); | UN | ويستمر العمل بتطبيق الحد اﻷقصى البالغ ٢٤ صفحة على التقارير الموحدة التي تغطي أكثر من ولاية تشريعية واحدة )انظر الفقرة )ﻫ( أدناه(؛ |
La Oficina ha suministrado a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y a la Oficina de Planificación de Programas, Presupuestación y Contaduría General un informe provisional sobre la ejecución del programa durante la primera mitad del bienio 1998–1999, que incluye información sobre informes consolidados que se había previsto publicar por separado. | UN | قدم المكتب إلى مكتب خدمات المراقبة الداخلية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات تقريرا مؤقتا بشأن اﻷداء البرنامجي خلال النصف اﻷول من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، بما في ذلك معلومات عن التقارير الموحدة التي كان من المخطط في السابق إصدارها منفصلة. |
La Oficina ha suministrado a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y a la Oficina de Planificación de Programas, Presupuestación y Contaduría General un informe provisional sobre la ejecución del programa durante la primera mitad del bienio 1998–1999, que incluye información sobre informes consolidados que se había previsto publicar por separado. | UN | قدم المكتب إلى مكتب خدمات المراقبة الداخلية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات تقريرا مؤقتا بشأن اﻷداء البرنامجي خلال النصف اﻷول من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، بما في ذلك معلومات عن التقارير الموحدة التي كان من المخطط في السابق إصدارها منفصلة. |
6.2 El Secretario General presentará un informe anual a la Asamblea General basado en los informes consolidados que recibirá el administrador del Fondo, complementados con la información actualizada y las evaluaciones de resultados que presenten los comités directivos nacionales. | UN | 6-2 ويقدم الأمين العام تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة بناء على التقارير الموحدة التي يجمعها الوكيل الإداري وتستكمل بمعلومات عن مستجدات الأداء وتقييمه، تقدمها اللجان التوجيهية الوطنية في البلدان المعنية. |
7. Una vez que los indicadores del desempeño consolidados que se proponen se hayan examinado y aprobado, se prepararán, teniendo en cuenta la orientación recibida acerca de los metadatos, los instrumentos de presentación de información que la secretaría deberá finalizar para cada entidad informante, con la asistencia del Mecanismo Mundial que sea necesaria y de conformidad con su mandato. | UN | 7- وحال استعراض واعتماد مؤشرات الأداء الموحدة التي جرى اقتراحها، سوف تراعى التوجيهات الواردة بشأن البيانات الوصفية عند إعداد أدوات الإبلاغ التي يتعين على الأمانة وضع صيغتها النهائية لكل كيان من كيانات الإبلاغ، وذلك بمساعدة من الآلية العالمية حسب الاقتضاء ووفقاً لولاية هذه الآلية. |
17. Así pues, en el documento ICCD/CRIC(8)/5/Add.1 se presenta un conjunto de 18 indicadores del desempeño consolidados que el CRIC utilizará para examinar el desempeño en relación con los objetivos operacionales. | UN | 17- وبناءً على ذلك، فالوثيقة ICCD/CRIC(8)/5/Add.1 تقدم مجموعة مكونة من 18 مؤشراً من مؤشرات الأداء الموحدة التي تستعرض وفقها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية الأداء الذي يستند إلى الأهداف التنفيذية. |
La propuesta tiene por objeto remediar esa situación mediante el establecimiento de un mecanismo que permita a la OIM presentar informes sobre su cooperación con las Naciones Unidas como parte de los informes bienales consolidados que el Secretario General presenta a la Asamblea General bajo el epígrafe " Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de otro tipo " . | UN | ويقصد بهذا الاقتراح علاج هذه الحالة، بإنشاء آلية يمكن عن طريقها للمنظمة الدولية للهجرة أن ترفع تقارير عن تعاونها مع الأمم المتحدة كجزء من التقارير الموحدة التي يقدمها الأمين العام مرة كل سنتين إلى الجمعية العامة تحت عنوان " التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها " . |
a) Establecer un límite de 16 páginas para los informes preparados por la Secretaría para el Consejo Económico y Social o para alguno de sus órganos subsidiarios. La preparación de adiciones a estos informes se limitaría estrictamente a lo dispuesto en el mandato legislativo. El límite de las 24 páginas seguiría aplicándose a los informes consolidados que abarcan más de un mandato legislativo único (véase el párrafo e) infra); | UN | )أ( جعل الحد اﻷقصى ١٦ صفحة للتقارير التي تعدها اﻷمانة العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أو ﻹحدى هيئاته الفرعية، ويحدد بصرامة إصدار اﻹضافات الى هذه التقارير بالحدود المدرجة في الولاية التشريعية ويستمر العمل بتطبيق الحد اﻷقصى البالغ ٢٤ صفحة على التقارير الموحدة التي تغطي أكثر من ولاية تشريعية واحدة )انظر الفقرة )ﻫ( أدناه(؛ |
5. Prestación de servicios de asesoramiento y apoyo consolidados que promuevan la gestión racional de los productos químicos a nivel nacional, incluida su incorporación en las políticas y programas nacionales y los instrumentos y planes de gobernanza de la producción, el uso, el comercio y la emisión de productos químicos. | UN | 5 - توفير الخدمات الاستشارية والمعاونة المجمعة التي تعزز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على المستوى الوطني بما في ذلك تعميم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في السياسات والبرامج والصكوك ومخططات الحوكمة الإنتاج واستخدام المواد الكيميائية والتجارة بها وإطلاقها |