"constitucional de la federación de rusia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدستورية للاتحاد الروسي
        
    • الدستورية في الاتحاد الروسي
        
    • الدستورية الروسية
        
    Esta situación cambió a raíz de un fallo del Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia de 1996, que consideraba inconstitucional esa restricción. UN بيد أن الوضع قد تغير بعد حكم صادر عن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي في عام 1996 بعدم دستورية هذا التقييد.
    Esta situación cambió a raíz de un fallo del Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia de 1996, que consideraba inconstitucional esa restricción. UN بيد أن الوضع قد تغيّر بعد حكم صادر عن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي في عام 1996 بعدم دستورية هذا التقييد.
    2000 a 2001: Representante del Consejo de la Federación en el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia UN ممثل مجلس الاتحاد لدى المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي.
    Dicho esto, el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia decidió que, previa solicitud, el pago de copias adicionales de documentos de los tribunales podía reducirse o eliminarse. UN بيد أن المحكمة الدستورية في الاتحاد الروسي قضت بأنه يمكن، عند الطلب، خفض الرسوم المدفوعة للحصول على نسخ إضافية من المستندات القضائية أو إلغاؤها.
    Dicho esto, el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia decidió que, previa solicitud, el pago de copias adicionales de documentos de los tribunales podía reducirse o eliminarse. UN بيد أن المحكمة الدستورية في الاتحاد الروسي قضت بأنه يمكن، عند الطلب، خفض الرسوم المدفوعة للحصول على نسخ إضافية من المستندات القضائية أو إلغاؤها.
    2.5 A petición del Tribunal Municipal de Moscú y basándose en las reclamaciones de tres presos, el Sr. G., el Sr. F. y el Sr. K., el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia examinó la constitucionalidad de los párrafos 1 y 2 de la Resolución de 16 de julio de 1993. UN 2-5 وبناءً على طلب من محكمة مدينة موسكو، واستناداً إلى الشكاوى المقدمة من ثلاثة سجناء (السيد ج.، والسيد ف.، والسيد ك.)، نظرت المحكمة الدستورية الروسية في دستورية الفقرتين 1 و2 من قرار 16 تموز/يوليه 1993().
    Durante este período, el Magistrado Tuzmukhamedov estará desempeñando sus funciones en el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia. UN فخلال هذه الفترة، سيُنجز القاضي توزموخاميدوف مهامه في المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي.
    Se presta especial atención a la ejecución de los fallos del Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia y del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN ويولى اهتمام خاص في هذا الشأن لإنفاذ قرارات المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    La enmienda se realizó sobre la base del fallo del Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia con relación a un recurso presentado por A. Ye. UN وأدخل هذا التعديل بموجب حكم أصدرته المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي فيما يتصل بطعن تقدم به أ.
    El Gobierno también mencionó la decisión del Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia sobre el derecho de Nikitin a la libre elección de abogado, pero negó la existencia de una persecución contra la Fundación Bellona. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى قرار المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي المتعلق بحق السيد نيكيتين في حرية اختيار محام يمثله. وأنكرت أي مطاردة لمؤسسة بيلونا.
    En noviembre de 2009, el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia dictó una decisión por la que se impedía cualquier intento de reintroducir la pena capital en la práctica. UN وأصدرت المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 حكما يعيق أي محاولات لإعادة فرض عقوبة الإعدام.
    Además, los días 26 de octubre y 23 de noviembre de 2007, la Administración del Presidente informó al autor de que el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia no consideraba anticonstitucional el sistema de elección proporcional. UN وعلاوةً على ذلك، علم صاحب البلاغ، من الإدارة الرئاسية في 26 تشرين الأول/أكتوبر و23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي لم تخلص إلى أن نظام الانتخاب النسبي مخالف للدستور.
    Además, los días 26 de octubre y 23 de noviembre de 2007, la Administración del Presidente informó al autor de que el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia no consideraba anticonstitucional el sistema de elección proporcional. UN وعلاوة على ذلك، علم صاحب البلاغ، من الإدارة الرئاسية في 26 تشرين الأول/أكتوبر و23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي لم تخلص إلى أن نظام الانتخاب النسبي مخالف للدستور.
    - Al Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia con la denuncia de violación de los derechos y las libertades constitucionales de una persona como consecuencia de la aplicación o prevista aplicación de una ley en un caso específico. UN - أن يرفع شكوى إلى المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي بشأن انتهاك حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات التي يكفلها الدستور بواسطة قانون يتم تطبيقه أو من المقرر أن يتم تطبيقه في حالة محددة.
    Afirma que el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia adoptó la misma posición jurídica en su sentencia de 19 de noviembre de 2009. UN ويدفع بأن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي اتخذت الموقف القانوني نفسه في حكمها الصادر في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2009().
    5.2 El Tribunal Supremo y el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia se han pronunciado ya sobre su caso, con lo que ya se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN 5-2 ولقد بتّت المحكمة العليا والمحكمة الدستورية للاتحاد الروسي بالفعل في دعواه ولم يعد ثمة سبل انتصاف محلية أخرى يمكن الاستفادة منها.
    5.2 El Tribunal Supremo y el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia se han pronunciado ya sobre su caso, con lo que ya se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN 5-2 ولقد بتّت المحكمة العليا والمحكمة الدستورية للاتحاد الروسي بالفعل في دعواه ولم يعد ثمة سبل انتصاف محلية أخرى يمكن الاستفادة منها.
    Asimismo, algunos ex afiliados a la Caja habían planteado la cuestión en diversos foros jurídicos de la Federación de Rusia, incluido un caso que se hallaba aún en tramitación ante el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia. UN كذلك أثار المشتركون السابقون في الصندوق هذه المسألة في عدد من المحافل القانونية داخل الاتحاد الروسي، ومنها حالة لا تزال معلقة أمام المحكمة الدستورية في الاتحاد الروسي.
    El Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia impuso una prohibición de las condenas a muerte mediante la sentencia núm. 3-P de 2 de febrero de 1999 hasta que se implantasen los juicios con jurado en todo el país. UN وفرضت المحكمة الدستورية في الاتحاد الروسي حظرا على أحكام الإعدام بموجب الحكم رقم 3-P المؤرخ في 2 شباط/فبراير 1999 إلى حين إنشاء محاكمات بمشاركة هيئات محلفين في كامل مناطق البلد.
    2.5 A petición del Tribunal Municipal de Moscú y a raíz de las reclamaciones de tres reclusos, el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia examinó la constitucionalidad de los párrafos 1 y 2 de la decisión de 16 de julio de 1993. UN 2-5 وبناءً على طلب من محكمة مدينة موسكو، واستناداً إلى الشكاوى المقدمة من طرف ثلاثة سجناء، بحثت المحكمة الدستورية في الاتحاد الروسي في دستورية الفقرتين 1 و2 من القرار الصادر في 16 تموز/يوليه 1993.
    2.5 A petición del Tribunal Municipal de Moscú y a raíz de las reclamaciones de tres reclusos, el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia examinó la constitucionalidad de los párrafos 1 y 2 de la decisión de 16 de julio de 1993. UN 2-5 وبناءً على طلب من محكمة مدينة موسكو، واستناداً إلى الشكاوى المقدمة من طرف ثلاثة سجناء، بحثت المحكمة الدستورية في الاتحاد الروسي في دستورية الفقرتين 1 و2 من القرار الصادر في 16 تموز/يوليه 1993.
    2.5 A petición del Tribunal Municipal de Moscú y basándose en las reclamaciones de tres presos, el Sr. G., el Sr. F. y el Sr. K., el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia examinó la constitucionalidad de los párrafos 1 y 2 de la Resolución de 16 de julio de 1993. UN 2-5 وبناءً على طلب من محكمة مدينة موسكو، واستناداً إلى الشكاوى المقدمة من ثلاثة سجناء (السيد ج.، والسيد ف.، والسيد ك.)، نظرت المحكمة الدستورية الروسية في دستورية الفقرتين 1 و2 من قرار 16 تموز/يوليه 1993().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus