"constitucional de los derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدستورية لحقوق
        
    • الدستورية للحقوق
        
    • الدستوري بحقوق
        
    • الدستوري لحقوق
        
    • الدستوري بالحقوق
        
    • الدستور بحقوق
        
    • الدستور لحقوق
        
    De hecho, la protección constitucional de los derechos humanos y las libertades individuales se aplica mientras ninguna otra normativa disponga una protección más extensa. UN وحقاً، فإن الحماية الدستورية لحقوق الإنسان والحريات الفردية، تطبق طالما أنه ليس هناك أي قاعدة أخرى تنص على حماية أوسع.
    Más de 70 artículos sobre derecho internacional público y protección constitucional de los derechos humanos. UN ألف ما يزيد عن ٧٠ مقالة عن القانون الدولي العام والحماية الدستورية لحقوق اﻹنسان.
    Ha publicado más de 70 artículos sobre derecho internacional público y protección constitucional de los derechos humanos. UN نشر ما يزيد عن سبعين مقالا في مجالي القانون الدولي العام والحماية الدستورية لحقوق الإنسان.
    Protección constitucional de los derechos civiles y políticos UN الحماية الدستورية للحقوق المدنية والسياسية
    Protección constitucional de los derechos civiles y políticos UN الحماية الدستورية للحقوق المدنية والسياسية
    El reconocimiento constitucional de los derechos de las minorías es un componente esencial del nuevo Iraq federal, pluralista y democrático, que únicamente logrará sus objetivos con el apoyo de la comunidad internacional. UN والاعتراف الدستوري بحقوق الأقليات يمثل لبنة هامة في بناء العراق الاتحادي والتعددي والديمقراطي الجديد، الذي لا يمكن له أن ينجح إلا بمساندة المجتمع الدولي.
    2. Rango constitucional de los derechos humanos. UN ٢ - المركز الدستوري لحقوق اﻹنسان.
    Ha publicado más de 70 artículos sobre derecho internacional público y protección constitucional de los derechos humanos. UN نشر أكثر من سبعين مقالا عن القانون الدولي العام والحماية الدستورية لحقوق الإنسان.
    Protección constitucional de los derechos humanos: excepciones, etc. UN الحماية الدستورية لحقوق الإنسان: الاستثناءات وغيرها
    Ese tipo de mecanismos abarcan la protección constitucional de los derechos de todos los ciudadanos. UN وستنطوي هذه الآليات على توفير الحماية الدستورية لحقوق جميع المواطنين.
    Las decisiones del Tribunal Supremo de Belice de 2007 y 2010 también habían establecido la necesidad de protección constitucional de los derechos sobre las tierras ancestrales de 38 aldeas del sur de Belice. UN وأكدت قرارات المحكمة العليا في عامي 2007 و2010 على الحماية الدستورية لحقوق أراضي الأجداد بالنسبة ل38 قرية في جنوب بليز.
    A. La protección constitucional de los derechos humanos y de las libertades UN ألف - الحماية الدستورية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية 43 16
    Entre otras cosas, ha procurado llenar las lagunas jurídicas existentes sustituyendo la protección constitucional de los derechos humanos por una protección basada en el derecho internacional. UN وعلى هذا النحو، عكفت البرتغال على سد الثغرات القانونية القائمة، عن طريق الاستعاضة عن الحماية الدستورية لحقوق الإنسان بحماية قائمة على القانون الدولي.
    C. Protección constitucional de los derechos humanos: excepciones, etc. UN جيم - الحماية الدستورية لحقوق الإنسان: الاستثناءات وغيرها
    Protección constitucional de los derechos humanos UN الحماية الدستورية لحقوق الإنسان
    De hecho, los derechos individuales siguen siendo el principio subyacente a la protección constitucional de los derechos fundamentales en Mauricio. UN فالحقوق الفردية تظل الفلسفة الأساسية التي تقوم عليها الحماية الدستورية للحقوق الأساسية في موريشيوس.
    B. Protección constitucional de los derechos civiles y políticos 6 9 UN باء- الحماية الدستورية للحقوق المدنية والسياسيـة ٦ ٧
    B. Protección constitucional de los derechos civiles y políticos UN باء - الحماية الدستورية للحقوق المدنية والسياسية
    :: Se presentó una iniciativa de reforma a once artículos de la Constitución, para asegurar el reconocimiento constitucional de los derechos humanos, su mejor protección jurisdiccional y la obligación de toda autoridad de respetarlos y protegerlos. UN :: تقديم مبادرة لإصلاح إحدى عشرة مادة من مواد الدستور، لكفالة الاعتراف الدستوري بحقوق الإنسان وتحسين حمايتها القضائية وإلزام جميع السلطات باحترامها وحمايتها.
    Este interés es exponente de la firme voluntad de reforzar el estado de derecho, los derechos fundamentales y las libertades individuales y encuentra su manifestación primordial en la consagración constitucional de los derechos humanos como valores fundacionales del Estado. UN ويبرز هذا الاهتمام إرادة راسخة في تعزيز سيادة القانون والحقوق الأساسية والحريات الفردية، ويجد أول تعبيراته في التكريس الدستوري لحقوق الإنسان، بوصفها قيما تأسيسية للدولة.
    El reconocimiento constitucional de los derechos económicos, sociales y culturales puede darse en varios niveles, de los que dos son particularmente relevantes. UN وقد يحدث الاعتراف الدستوري بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على عدة مستويات، ويتسم اثنان منها بأهمية خاصة.
    75. A pesar del reconocimiento constitucional de los derechos de las comunidades indígenas y afrocolombianas, y de los múltiples llamados a los actores armados para que respeten su autonomía y los excluyan del conflicto, la situación de estas comunidades no es satisfactoria. UN 75- رغم اعتراف الدستور بحقوق جماعات السكان الأصليين والسكان الكولومبيين من أصل أفريقي، وتوجيه النداءات مرارا وتكرارا إلى أطراف النزاع المسلح لاحترام استقلال هذه الجماعات واستبعادها من النزاع، فلا تبعث حالة هذه الجماعات على الرضا.
    La garantía constitucional de los derechos fundamentales de la persona humana es el elemento de protección más importante para las mujeres y los niños, que constituyen la mayoría demográfica del país y los grupos más vulnerables de la población. UN وإن الضمان الذي يوفره الدستور لحقوق الأشخاص الأساسية هو أكثر العناصر أهمية لحماية النساء والأطفال الذين يمثلون الأغلبية الديمغرافية في البلد، ولحماية أكثر الطبقات ضعفا بين السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus