Por medio del marco constitucional y jurídico del Pakistán, la política estatal legitimiza la intolerancia. | UN | وسياسة الدولة تقنن التعصب من خلال الاطار الدستوري والقانوني لباكستان. |
La pregunta 5 guarda relación con el marco constitucional y jurídico en el que se aplica el Pacto. | UN | وأبرزت أن السؤال 6 يتعلق بالإطار الدستوري والقانوني لتطبيق العهد. |
Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; | UN | وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛ |
Supervisar el establecimiento y funcionamiento de las estructuras administrativas de ese nuevo organismo constitucional y jurídico de derechos humanos; | UN | الإشراف على إنشاء وكالة حقوق الإنسان الدستورية والقانونية الجديدة هذه وتشغيل هياكلها الإدارية؛ |
Tal proceso ha estado amparado legalmente en virtud de la creación de un marco constitucional y jurídico que garantiza la plena igualdad de todos los ciudadanos. | UN | وحظيت تلك العملية بالحماية القانونية بفضل إقرار إرساء إطار دستوري وقانوني يضمن المساواة التامة بين جميع المواطنين. |
Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; | UN | وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛ |
Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; | UN | وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛ |
Marco constitucional y jurídico en que se aplica el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | الإطار الدستوري والقانوني الذي ينفذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Esta política debería reflejarse en el nuevo orden constitucional y jurídico. | UN | وسيتعين أن ينعكس هذا القرار في النظام الدستوري والقانوني الآخذ في النشوء. |
Marco constitucional y jurídico de aplicación del Pacto | UN | الإطار الدستوري والقانوني الذي يطبَّق فيه العهد |
Marco constitucional y jurídico de aplicación del Pacto. | UN | الإطار الدستوري والقانوني الذي ينفذ ضمنه العهد |
En el capítulo cuarto se presenta una descripción general del marco constitucional y jurídico relativo a las desapariciones forzadas en Honduras. | UN | ويقدم الفصل الرابع وصفاً عاماً للإطار الدستوري والقانوني المتعلق بحالات الاختفاء القسري في هندوراس. |
Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; | UN | ● وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛ |
El asesor constitucional y jurídico de Tokelau, Tony Angelo, también participó en el seminario en calidad de experto. | UN | كما شارك في الحلقة الدراسية طوني أنجيلو، المستشار الدستوري والقانوني لتوكيلاو، بصفة خبير. |
Un marco constitucional y jurídico sólido ofrecía diversos medios de resarcimiento a las víctimas de racismo y discriminación. | UN | ويوفر الإطار الدستوري والقانوني القوي للضحايا بعدة قنوات للانتصاف من شكاوى العنصرية والتمييز. |
- Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; | UN | ● وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛ |
Ese reconocimiento constitucional y jurídico tiene una significación legal y simbólica, que transmite a las comunidades minoritarias un mensaje positivo en el sentido de que sus derechos lingüísticos serán protegidos. | UN | وهناك دلالة قانونية ورمزية قوية لهذا الاعتراف الدستوري والقانوني الذي يرسل إشارات إيجابية إلى الجماعات اللغوية مفادها أن الحقوق اللغوية لهذه الجماعات سوف تتمتع بالحماية. |
B. Marco constitucional y jurídico actual 59 - 77 13 | UN | باء - اﻹطار الدستوري والقانوني الحالي ٩٥ - ٧٧ ٤١ |
1998 Enviado a Ucrania como experto del Instituto Normativo constitucional y jurídico en una misión sobre la detención preventiva. | UN | 1998 خبير في بعثة معهد السياسات الدستورية والقانونية إلى أوكرانيا بشأن الاحتجاز قبل المحاكمة |
2000 Enviado a Mongolia como experto del Instituto Normativo constitucional y jurídico en una misión sobre las medidas sustitutivas del encarcelamiento. | UN | 2000 خبير في بعثة معهد السياسات الدستورية والقانونية إلى منغوليا بشأن بدائل السجون |
5. El Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos realizados para crear un amplio marco constitucional y jurídico de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ٥ - تلاحظ اللجنة مع الارتياح محاولة بناء إطار دستوري وقانوني شامل لتعزيز حقوق الانسان وحمايتها. |
El marco constitucional y jurídico de su país ha sido citado por los organismos de las Naciones Unidas como un modelo posible para países en situación similar. | UN | وقد أشيد بإطار بلده المؤسسي والقانوني في وكالات الأمم المتحدة باعتباره نموذجاً ممكناً تحتذيه البلدان ذات الوضع المماثل. |
El Estado Parte sostiene que el AVS tiene un considerable significado político, histórico, constitucional y jurídico en Irlanda. | UN | وأكدت أن اتفاق الجمعة الحزينة مسألة تحظى بأهمية سياسية وتاريخية ودستورية وقانونية كبيرة في آيرلندا. |
El Tribunal dijo que, en cualquier caso, los principios a los que se refería el demandante habían sido incorporados al orden constitucional y jurídico de Croacia. | UN | وقالت المحكمة إن المبادئ التي أشار إليها صاحب الدعوى قد أدرجت على أية حال في النظام الدستوري والقضائي الكرواتي. |