"constitucionales entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدستورية بين
        
    • دستورية بين
        
    Estamos dispuestos a trabajar juntos sobre un documento que se ocupe de la distribución de las competencias constitucionales entre las autoridades centrales y las autoridades de Abjasia. UN ونحن على استعداد للعمل معا على وضع وثيقة تتناول توزيع الاختصاصات الدستورية بين السلطات المركزية وسلطات أبخازيا.
    El Presidente acogió con beneplácito la intención de mi Representante Especial de presentar este año, para que las examinaran ambas partes, varias propuestas relacionadas con la distribución de las competencias constitucionales entre Tbilisi y Sukhumi. UN ورحﱠب الرئيس بعزم ممثلي الخاص على أن يقدم في وقت لاحق من هذه السنة مقترحات تتصل بتوزيع الاختصاصات الدستورية بين تبليسي وسوخومي.
    Mi Representante Especial está trabajando con instituciones universitarias para elaborar propuestas concretas aplicables a la situación de Abjasia (Georgia) en lo tocante a la distribución de las competencias constitucionales entre Tbilisi y Sukhumi. UN ويعكف ممثلي الخاص بالتعاون مع مؤسسات أكاديمية على وضع مقترحات محددة يمكن تطبيقها على سياق أبخازيا بجورجيا فيما يتصل بتوزيع الاختصاصات الدستورية بين تبليسي وسوخومي.
    Recientemente, según una resolución pertinente del Consejo de Seguridad y dentro del marco de las Naciones Unidas, se elaboró un documento sobre la distribución de las competencias constitucionales entre Tbilisi y Sujumi. UN وقد أُعِدت مؤخرا داخل إطار الأمم المتحدة ووفقا لقرار مجلس الأمن ذي الصلة وثيقة بشأن توزيع الاختصاصات الدستورية بين تبيليسي وسوخومي.
    En este sentido, concedemos una gran importancia al documento sobre el reparto de competencias constitucionales entre las autoridades centrales de Georgia y las autoridades de Abjasia (Georgia), elaborado por las Naciones Unidas y el Grupo de Amigos del Secretario General. UN وفي هذا الصدد، فإننا نولي أهمية كبيرة للوثيقة المتعلقة بتوزيع الاختصاصات الدستورية بين السلطات المركزية لجورجيا وسلطات أبخازيا، جورجيا، التي صاغتها الأمم المتحدة وفريق أصدقاء الأمين العام.
    En 1981 se celebraron nuevas consultas constitucionales entre los Gobiernos de Anguila y el Reino Unido. UN 3 - وتم في عام 1981 عقد المزيد من المحادثات الدستورية بين حكومتي أنغيلا والمملكة المتحدة.
    21. Los participantes toman nota de que las consultas constitucionales entre las Islas Caimán y el Gobierno del Reino Unido se encuentran en un estado avanzado. UN 21 - ويحيط المشاركون علما بأن المشاورات الدستورية بين جزر كايمان وحكومة المملكة المتحدة وصلت إلى مرحلة متقدمة.
    Debemos redoblar nuestros esfuerzos para persuadir a los abjasios de que acepten el llamado documento de Boden sobre la distribución de las competencias constitucionales entre Tbilisi y Sojumi, como base para las negociaciones políticas. UN ويجب مضاعفة الجهود لإقناع الجانب الأبخازي بقبول ما يسمى بوثيقة بودنا، في ما يتعلق بتوزيع السلطات الدستورية بين تيبليسي وسوخومي، أساسا للمفاوضات السياسية.
    En 1981 se celebraron nuevas consultas constitucionales entre los Gobiernos de Anguila y el Reino Unido. UN 3 - وتم في عام 1981 عقد المزيد من المحادثات الدستورية بين حكومتي أنغيلا والمملكة المتحدة.
    Después de contar con un documento sobre la distribución de las competencias constitucionales entre Tbilisi y Sujumi, que recibió el apoyo unánime del Consejo de Seguridad, las negociaciones sobre el estatuto de Abjasia han adquirido literalmente un nuevo significado y valor. UN بإجماع مجلس الأمن على تأييد الورقة المتعلقة بتوزيع الصلاحيات الدستورية بين تبيليسي وسوخومي، تكون المفاوضات المتعلقة بوضع أبخازيا قد اكتسبت معنى وقيمة حقاً.
    21. Los participantes toman nota de que las consultas constitucionales entre las Islas Caimán y el Gobierno del Reino Unido se encuentran en un estado avanzado. UN 21 - ويحيط المشاركون علما بأن المشاورات الدستورية بين جزر كايمان وحكومة المملكة المتحدة وصلت إلى مرحلة متقدمة.
    En 1981 se celebraron nuevas consultas constitucionales entre los Gobiernos de Anguila y el Reino Unido. UN 3 - وتم في عام 1981 عقد المزيد من المحادثات الدستورية بين حكومتي أنغيلا والمملكة المتحدة.
    En 1981 se celebraron nuevas consultas constitucionales entre los Gobiernos de Anguila y el Reino Unido. UN 3 - وجرى في عام 1981 عقد المزيد من المحادثات الدستورية بين حكومتي أنغيلا والمملكة المتحدة.
    En 1981 se celebraron nuevas consultas constitucionales entre los Gobiernos de Anguila y el Reino Unido. UN 3 - وجرى في عام 1981 عقد المزيد من المحادثات الدستورية بين حكومتي أنغيلا والمملكة المتحدة.
    En 1981 se celebraron nuevas consultas constitucionales entre los Gobiernos de Anguila y el Reino Unido. UN 4 - وفي عام 1981 أجري مزيد من المحادثات الدستورية بين حكومتي أنغيلا والمملكة المتحدة.
    4. En 1981 se celebraron nuevas consultas constitucionales entre los Gobiernos de Anguila y el Reino Unido. UN 4 - وفي عام 1981 أجري مزيد من المحادثات الدستورية بين حكومتي أنغيلا والمملكة المتحدة.
    En 1981 se celebraron nuevas consultas constitucionales entre los Gobiernos de Anguila y el Reino Unido. UN 4 - وفي عام 1981 أُجري مزيد من المحادثات الدستورية بين حكومتي أنغيلا والمملكة المتحدة.
    Las disposiciones del Instrumento internacional de localización relativas al mantenimiento de registros se expresan en términos amplios, como reflejo de que las diferencias constitucionales entre los Estados pueden dictar diferentes estructuras y métodos de registro. UN صيغت أحكام الصك الدولي للتعقب المتعلقة بحفظ السجلات بعبارات عامة تعكس أن الاختلافات الدستورية بين الدول قد تملي اعتماد هياكل وأساليب مختلفة في مجال حفظ السجلات.
    Las disposiciones del Instrumento internacional de localización relativas al mantenimiento de registros se expresan en términos amplios, como reflejo de que las diferencias constitucionales entre los Estados pueden dictar diferentes estructuras y métodos de registro. UN صيغت أحكام الصك الدولي للتعقب المتعلقة بحفظ السجلات بعبارات عامة تعكس أن الاختلافات الدستورية بين الدول قد تملي اعتماد هياكل وأساليب مختلفة في مجال حفظ السجلات.
    Cualquier decisión de romper los lazos constitucionales entre el Reino Unido y un territorio debía basarse en el deseo del pueblo del territorio, expresado de forma clara y constitucional. UN وأي قرار بقطع الصلة الدستورية بين المملكة المتحدة والإقليم ينبغي أن يتخذ على أساس رغبة شعب ذلك الإقليم الواضحة والمعرب عنها دستورياً.
    La mayoría de las recomendaciones presentadas durante el anterior proceso de revisión de la Constitución, en 1993, fueron incorporadas mediante enmiendas constitucionales entre los años 1994 y 2000 (véanse asimismo los párrafos 16 y 17 del documento A/AC.109/2001/8). UN وقد أدخلــت معظم التوصيات التي قُدمت في الاستعراض الدستوري السابق (1993) من خلال تعديلات دستورية بين الأعوام 1994 و 2000 (انظر أيضا A/AC.109/2001/8، الفقرتان 16 و 17).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus