"constitucionales y jurídicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدستورية والقانونية
        
    • دستورية وقانونية
        
    Secretario del PAC para Asuntos constitucionales y jurídicos, dijo que el PAC asistiría. Dijo: UN وقال السيد ويلي سيريتي أمين المؤتمر للشؤون الدستورية والقانونية إن المؤتمر سوف يحضره وقال:
    Los aspectos constitucionales y jurídicos de la creación de una junta de arbitraje Derecho, Nº 4, séptimo año, 1983. UN الجوانب الدستورية والقانونية في عملية إنشاء هيئة التحكيم، مجلة الحقوق، العدد 4، السنة 7، 1983
    Declaración de la Comisión de Asuntos constitucionales y jurídicos de la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba UN البيان الصادر عن لجنة الشؤون الدستورية والقانونية التابعة للجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا
    :: Crear más conciencia sobre los derechos constitucionales y jurídicos de las viudas y el marco de protección; UN :: زيادة الوعي عن الحقوق الدستورية والقانونية للأرامل وإطار الحماية؛
    Los Estados Partes en la Convención tienen diferentes procesos constitucionales y jurídicos para aplicar la Convención. UN للدول الأطراف عمليات دستورية وقانونية مختلفة في تنفيذ الاتفاقية.
    El sistema judicial depende del Ministerio de Asuntos constitucionales y jurídicos. UN وتتبع الهيئة القضائية وزارة الشؤون الدستورية والقانونية.
    Subsisten importantes discrepancias entre los mecanismos constitucionales y jurídicos internos de protección de los derechos humanos en Yugoslavia. UN ١٥٢ - وما زالت توجد تناقضات هامة بين اﻵليات الدستورية والقانونية لحماية حقوق اﻹنسان على الصعيد المحلي في يوغوسلافيا.
    En algunos casos, sin embargo, es necesario que las poblaciones indígenas ejerzan sus derechos y protejan sus intereses teniendo en cuenta la necesidad de distribuir los beneficios de la explotación de los recursos en toda la nación, dentro de parámetros constitucionales y jurídicos aceptables. UN غير أنه يتعين في بعض الحالات موازنة حقوق ومصالح السكان اﻷصليين مع ضرورة توزيع المنافع الناتجة عن تنمية الموارد على الصعيد الوطني، وذلك في الحدود الدستورية والقانونية المقبولة.
    Miembro del Grupo de Trabajo sobre la composición y el mandato del Consejo, el Comité del Programa, el Comité de Finanzas y el Comité de Asuntos constitucionales y jurídicos. UN عضو الفريق العامل المعني بتكوين المجلس وولايته، وعضو لجنة البرنامج، واللجنة المالية، واللجنة المعنية بالمسائل الدستورية والقانونية.
    Pasado histórico Antecedentes constitucionales y jurídicos UN ثالثا - الخلفية الدستورية والقانونية
    Departamento de Asuntos constitucionales y jurídicos UN إدارة الشؤون الدستورية والقانونية
    Por lo que se refiere a Tailandia, un acuerdo provisional de ese tipo sólo puede concertarse con arreglo a los procedimientos y requisitos constitucionales y jurídicos internos del país. UN وبالنسبة لتايلند لا يمكن إبرام ترتيب مؤقت من هذا القبيل إلا وفقا للإجراءات والمتطلبات الدستورية والقانونية المحلية في تايلند.
    I. RECURSOS constitucionales y jurídicos PARA LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS Y LAS LIBERTADES UN أولاً - الصكوك الدستورية والقانونية لحماية الحقوق والحريات
    18. Los miembros del Grupo Mixto de Expertos examinaron los fundamentos constitucionales y jurídicos del derecho a la educación y la cuestión de la lengua utilizada en la enseñanza. UN 18- ناقش أعضاء فريق الخبراء المشترك الأسس الدستورية والقانونية التي يقوم عليها الحق في التعليم ولغة التعلم.
    Estos mecanismos constitucionales y jurídicos han cambiado de manera fundamental la función y el lugar de los partidos políticos en la formación de los órganos representativos y ejecutivos y en el control del funcionamiento de esos órganos. UN وأحدثت هذه الآليات الدستورية والقانونية تغييرا جذريا في دور الأحزاب السياسية وتأثيرها في تشكيل الهيئات النيابية والتنفيذية في الحكومة وفي الإشراف على أنشطة تلك الهيئات.
    En algunos países, la reforma de los marcos constitucionales y jurídicos después de un conflicto, incluida la introducción de cuotas, ha hecho que aumente la representación de la mujer. UN وفي بعض البلدان، أدى إصلاح الأطر الدستورية والقانونية في فترة ما بعد النـزاع، بما في ذلك إدخال نظام الحصص، إلى تعزيز تمثيل المرأة.
    5. Insta a los Estados a velar por que sus sistemas constitucionales y jurídicos ofrezcan garantías adecuadas de la libertad de pensamiento, conciencia, religión y convicciones, incluida la institución de recursos eficaces cuando haya casos de intolerancia o discriminación fundados en la religión o en las convicciones; UN ٥ ـ تحث الدول على أن تكفل أنظمتها الدستورية والقانونية ضمانات وافية لحرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد، بما في ذلك توفير سبل فعالة للانتصاف حيثما يكون هناك تعصب أو تمييز قائمان على أساس الدين أو المعتقد؛
    ASUNTOS constitucionales y jurídicos UN المسائل الدستورية والقانونية
    II. ASUNTOS constitucionales y jurídicos UN ثانيا - المسائل الدستورية والقانونية
    Esto debe hacerse dentro de los parámetros constitucionales y jurídicos aceptados, al tiempo que se obtienen ganancias económicas mutuas y se mantiene la coexistencia pacífica. UN ويجب الاضطلاع بهذا في إطار معايير دستورية وقانونية مقبولة، في حين يتم تحقيق المكاسب الاقتصادية المتبادلة والمحافظة على التعايش السلمي.
    La Comisión destacó que es esencial desarrollar marcos constitucionales y jurídicos que tengan en cuenta las cuestiones de género y que la igualdad entre el hombre y la mujer debe ser la base normativa de todos esos procesos. UN وشددت اللجنة على أن استحداث أطر دستورية وقانونية تراعي منظور نوع الجنس قضية حيوية وعلى ضرورة أن تكون المساواة بين الجنسين في جميع تلك العمليات القاعدة الشارعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus