"constitucionales y políticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدستورية والسياسية
        
    • الدستوري والسياسي
        
    • السياسية والدستورية
        
    • دستورية وسياسية
        
    • الدستوريين والسياسيين
        
    • والدستورية والسياسية
        
    El Sr. John Garamendi, Viceministro del Interior, prestó testimonio en nombre del Gobierno y explicó los fundamentos constitucionales y políticos que determinaban el apoyo o la falta de apoyo del Gobierno a ciertos elementos de la propuesta relativa al Commonwealth de Guam. UN وقد أدلى غراميندي نائب وزير الداخلية بشهادته باسم الحكومة. وقد أوضح المعايير الدستورية والسياسية لما تستطيع الحكومـة تأييده وما لا تستطيع الحكومة تأييده من مقترح غوام الخاص بالكمنولث.
    Antecedentes y evolución constitucionales y políticos UN ثالثا - التطورات الدستورية والسياسية
    Antecedentes y evolución constitucionales y políticos UN ثالثا - الخلفية والتطورات الدستورية والسياسية
    En muchos países, son necesarios cambios constitucionales y políticos para abrir la puerta a una participación más generalizada de la mujer. UN والتغييران الدستوري والسياسي ضروريان في بلدان كثيرة لفتح الباب أمام مزيد من مشاركة المرأة على نطاق واسع.
    También tenemos que evaluar el papel del Comité en el seguimiento de los efectos de los acontecimientos económicos y sociales en los adelantos constitucionales y políticos en los Territorios no autónomos y las medidas encaminadas a asegurar la plena cooperación de las Potencias administradoras sobre este asunto. UN ويجب أيضا أن نقيم دور اللجنة في متابعة أثر التطورات الاقتصادية والاجتماعية على التقدم الدستوري والسياسي للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وكذلك جهودها الرامية إلى ضمان التعاون الكامل من جانب الدول القائمة بالإدارة في هذا الشأن.
    Todos estos y muchos otros problemas constitucionales y políticos hacen que no sea viable constituir inmediatamente un gobierno sin antes dar solución a esos problemas. UN وكل هذه المشاكل وكثير غيرها من المشاكل السياسية والدستورية تستبعد امكانية تشكيل حكومة فورية قبل التوصل الى حل لها.
    El Ministro de Asuntos Constitucionales, Sr. Roelf Mayer, afirmó que la postergación de las elecciones no era una " opción viable " y podía causar problemas constitucionales y políticos y provocar una nueva escalada de la violenciaFinancial Times (Londres), 7 de abril de 1994; The Washington Post, 7 de abril de 1994; The Guardian (Londres), 7 de abril de 1994. UN وذكر السيد رولف ميير، وزير الشؤون الدستورية، أن تأجيل الانتخابات ليس " اقتراحا عمليا " ، وأنه يمكن أن يسبب مشاكل دستورية وسياسية ويمكن أن يسبب مزيدا من تصعيد أعمال العنف)٤٨(.
    La celebración de elecciones legislativas era un requisito para poder afrontar los problemas constitucionales y políticos pendientes, que a su vez se veían agravados por las restricciones financieras. UN ولقد شكلت الانتخابات التشريعية شرطا من الشروط الأساسية اللازمة لمعالجة القضايا الدستورية والسياسية البارزة في ظل العوائق المالية.
    Antecedentes y evolución constitucionales y políticos UN ثالثا - المعلومات الأساسية والتطورات المتصلة بالنواحي الدستورية والسياسية
    Antecedentes y evolución constitucionales y políticos UN ثالثا - المعلومات الأساسية والتطورات المتصلة بالنواحي الدستورية والسياسية
    Antecedentes y evolución constitucionales y políticos UN ثالثا - المعلومات الأساسية والتطورات المتصلة بالنواحي الدستورية والسياسية
    Antecedentes y evolución constitucionales y políticos UN ثالثا - المعلومات الأساسية والتطورات المتصلة بالنواحي الدستورية والسياسية
    4. En lo que respecta al párrafo 1 del artículo 1, los Estados Partes deberían describir los procesos constitucionales y políticos que permiten en la práctica el ejercicio de este derecho. UN ٤- وفيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ١، ينبغي للدول أن تصف الاجراءات الدستورية والسياسية التي تمكن، عمليا، من ممارسة هذا الحق.
    4. En lo que respecta al párrafo 1 del artículo 1, los Estados Partes deberían describir los procesos constitucionales y políticos que permiten en la práctica el ejercicio de este derecho. UN ٤- وفيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ١، ينبغي للدول أن تصف الاجراءات الدستورية والسياسية التي تمكن، عمليا، من ممارسة هذا الحق.
    4. En lo que respecta al párrafo 1 del artículo 1, los Estados Partes deberían describir los procesos constitucionales y políticos que permiten en la práctica el ejercicio de este derecho. UN 4- وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 1، ينبغي للدول أن تصف الاجراءات الدستورية والسياسية التي تمكن، عمليا، من ممارسة هذا الحق.
    Aspectos constitucionales y políticos UN 2 - الوضع الدستوري والسياسي
    Aspectos constitucionales y políticos UN 2 - الوضع الدستوري والسياسي
    2. Aspectos constitucionales y políticos UN 2 - الوضع الدستوري والسياسي
    Los dirigentes tomaron nota de los acontecimientos constitucionales y políticos que habían ocurrido en la Polinesia francesa y acordaron realizar una visita a la Polinesia francesa una vez que concluyera el examen constitucional. UN 69 - لاحظ القادة التطورات السياسية والدستورية في بولينزيا الفرنسية ووافقوا على زيارة بولينزيا الفرنسية بمجرد انتهاء عملية الاستعراض الدستوري.
    El Ministro de Asuntos Constitucionales, Sr. Roelf Meyer, afirmó que la postergación de las elecciones no era una " opción viable " y podía causar problemas constitucionales y políticos y provocar una nueva escalada de la violenciaFinancial Times (Londres), 7 de abril de 1994; The Washington Post, 7 de abril de 1994; The Guardian (Londres), 7 de abril de 1994. UN وذكر السيد رولف ميير، وزير الشؤون الدستورية، أن تأجيل الانتخابات " اقتراح واه " وأنه يمكن أن يسبب مشاكل دستورية وسياسية ويمكن أن يسبب بدء المزيد من التصعيد في أعمال العنف)٤٨(.
    Con ocasión de la segunda reunión del Grupo Consultivo sobre Guatemala, celebrada en Bruselas, la Unión Europea felicita al pueblo guatemalteco, a sus representantes constitucionales y políticos y a todos los sectores de la sociedad civil por los esfuerzos que despliegan para garantizar la aplicación de los acuerdos de paz. UN بمناسبة الاجتماع الثاني للفريق الاستشاري المعني بغواتيمالا، المعقود في بروكسل، يهنئ الاتحاد اﻷوروبـي الشعب الغواتيمالي، وممثليـه الدستوريين والسياسيين وجميع قطاعـات المجتمع المدنـي علـى ما يبذلونه من جهود لتنفيذ اتفاقات السلام.
    Se debatieron varias cuestiones, incluidos los problemas legales, constitucionales y políticos con que se enfrenta el Estado Parte para aplicar plenamente los dictámenes del Comité respecto de las comunicaciones Nos. 516/1992 - Simunek y 586/1994 - Adam. UN وتناولت المناقشة عدة مسائل، بما في ذلك المشاكل القانونية والدستورية والسياسية التي تواجهها الدولة الطرف في تطبيق آراء اللجنة تطبيقاً كاملاً فيما يتعلق بالرسالتين رقم 516/1992 (سيمونيك) و586/1994 (آدم).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus