"constituir crímenes de guerra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشكل جرائم حرب
        
    En el Estatuto de la Corte Penal Internacional se indica claramente que los ataques contra personal participante en una misión de asistencia humanitaria pueden constituir crímenes de guerra. UN ويذكر النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية بجلاء أن الهجمات الموجهة ضد الموظفين العاملين في إحدى بعثات تقديم المساعدة اﻹنسانية يمكن أن تشكل جرائم حرب.
    Como se señaló en informes anteriores, los asesinatos y ejecuciones selectivas son ilegales y pueden constituir crímenes de guerra. UN ووفقاً لما ُأشير إليه في تقارير سابقة، فإن عمليات القتل والاغتيال المستهدفة هي عمليات غير مشروعة ويمكن أن تشكل جرائم حرب.
    Muchas de esas violaciones podrían constituir crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad debido a su carácter generalizado y sistemático. UN وقالت إن العديد من هذه الانتهاكات تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، نظراً إلى طبيعتها الواسعة الانتشار والمنهجية(67).
    Esta organización destacó un aspecto que el informe de la Comisión no trató: " Los ataques dirigidos de manera consciente e intencionada contra el personal que realiza labores de ayuda humanitaria en un conflicto armado pueden constituir crímenes de guerra " . UN وأثارت منظمة العفو الدولية نقطة يلاحظ غيابها الواضح عن تقرير اللجنة وهي " أن الهجمات المتعمدة والمنفذة عن علم ضد الموظفين القائمين على المساعدة الإنسانية في سياق نزاع مسلح قد تشكل جرائم حرب " ().
    El Consejo de Seguridad destaca que los autores y otros responsables de las violaciones del derecho internacional humanitario o las violaciones o abusos de los derechos humanos que se han cometido en el Iraq deben rendir cuentas de sus actos, y observa que algunos de esos actos pueden constituir crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN ويشدد مجلس الأمن على وجوب محاسبة مرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو خروقات حقوق الإنسان أو تجاوزاتها في العراق، أو المسؤولين عن ذلك بطرق أخرى، مشيرا إلى أن بعض تلك الأعمال قد تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    i) Vigilar, investigar, verificar y notificar pública y periódicamente los abusos y violaciones contra los derechos humanos y las violaciones del derecho internacional humanitario, incluidas las que puedan constituir crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad; UN ' 1` رصد تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي والتحقيق فيها والتحقق منها والإبلاغ عنها بشكل علني منتظم، بما في ذلك الأفعال التي يُحتمل أن تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية؛
    19. Alienta a los miembros de la comunidad internacional a que velen por que esas violaciones y esos abusos no queden impunes, insistiendo en que las autoridades sirias no han procesado a los presuntos autores de graves violaciones y abusos, que podrían constituir crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad; UN 19- يشجّع أفراد المجتمع الدولي على ضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات أو التجاوزات من العقاب، مشدّداً على أن السلطات السورية لم تقم بمقاضاة من يُدّعى ارتكابهم للانتهاكات أو التجاوزات الجسيمة التي قد تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية؛
    14. Alienta a los miembros de la comunidad internacional a que velen por que esas violaciones y esos abusos no queden impunes, y destaca que las autoridades sirias no han procesado a los presuntos autores de graves violaciones y abusos que podrían constituir crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad; UN 14- يشجّع أعضاء المجتمع الدولي على ضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات أو التجاوزات من العقاب، ويشدد على أن السلطات السورية لم تلاحق مَن يُدّعى ارتكابهم للانتهاكات أو التجاوزات الخطيرة التي قد تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية؛
    19. Alienta a los miembros de la comunidad internacional a que velen por que esas violaciones y esos abusos no queden impunes, insistiendo en que las autoridades sirias no han procesado a los presuntos autores de graves violaciones y abusos, que podrían constituir crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad; UN 19- يشجّع أفراد المجتمع الدولي على ضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات أو التجاوزات من العقاب، مشدّداً على أن السلطات السورية لم تقم بمقاضاة من يُدّعى ارتكابهم للانتهاكات أو التجاوزات الجسيمة التي قد تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية؛
    14. Alienta a los miembros de la comunidad internacional a que velen por que esas violaciones y esos abusos no queden impunes, y destaca que las autoridades sirias no han procesado a los presuntos autores de graves violaciones y abusos que podrían constituir crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad; UN 14- يشجّع أعضاء المجتمع الدولي على ضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات أو التجاوزات من العقاب، ويشدد على أن السلطات السورية لم تلاحق مَن يُدّعى ارتكابهم للانتهاكات أو التجاوزات الخطيرة التي قد تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية؛
    La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 2005/78, expresó su seria preocupación por las graves violaciones del derecho humanitario cometidas por miembros del PCN (Maoísta), que podían constituir crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN 20 - أعربت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/78 عن بالغ قلقها إزاء الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني المرتكبة على أيـدي أعضاء الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، والتي قد تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Consciente del hecho de que el llamamiento de la Comisión está principalmente dirigido al Gobierno de Nepal, por cuanto éste ha contraído obligaciones internacionales, y seriamente preocupada también por las graves violaciones del derecho humanitario cometidas por miembros del Partido Comunista de Nepal Maoísta, que pueden constituir crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, UN وإذ تدرك أن نداءاتها موجهة أساساً إلى حكومة نيبال لكونها خاضعة للالتزامات الدولية، وإذ تعرب عن بالغ قلقها إضافة إلى ذلك إزاء الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني التي يرتكبها أعضاء الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، التي قد تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية،
    Consciente del hecho de que el llamamiento de la Comisión está principalmente dirigido al Gobierno de Nepal, por cuanto éste ha contraído obligaciones internacionales, y seriamente preocupada también por las graves violaciones del derecho humanitario cometidas por miembros del Partido Comunista de Nepal Maoísta, que pueden constituir crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, UN وإذ تدرك أن نداءاتها موجهة أساساً إلى حكومة نيبال لكونها خاضعة للالتزامات الدولية، وإذ تعرب عن بالغ قلقها إضافة إلى ذلك إزاء الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني التي يرتكبها أعضاء الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، التي قد تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية،
    2.1.1 Reducción en el número confirmado de abusos y violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, entre otros, de aquellos que podrían constituir crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad (2012/13: 0; 2013/14: 50; 2014/15: 40) UN 2-1-1 انخفاض العدد المؤكد من الاعتداءات والانتهاكات التي تمس حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الانتهاكات والخروقات التي قد تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية (2012/2013: صفر؛ 2013/2014: 50؛ 2014/2015: 40)
    En la resolución 2155 (2014) del Consejo se reiteró que los derechos humanos eran fundamentales para el mandato de la Misión y se encomendó a la UNMISS la tarea de vigilar, investigar y verificar los abusos y las violaciones de los derechos humanos y las violaciones del derecho internacional humanitario, incluidas las que podrían constituir crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, y presentar informes al respecto. UN وفي قرار المجلس 2155 (2014)، أعيد التأكيد على أن حقوق الإنسان مسألة تقع في صميم ولاية البعثة، وأُصدرت إلى البعثة توجيهات برصد تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والتحقيق فيها والتحقق منها والإبلاغ عنها، بما في ذلك الأفعال التي يُحتمل أن تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus