"constitutivo de la comunidad europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنشئة للجماعة الأوروبية
        
    • إنشاء الجماعة الأوروبية
        
    • المنشئة للاتحاد الأوروبي
        
    El artículo 17 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea dispone a este respecto: UN وفي هذا الشأن تنص المادة 17 من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية على ما يلي:
    :: Luxemburgo es parte en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica. UN :: لكسمبرغ طرف في المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    En el párrafo 2 del artículo 174 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea se dispone lo siguiente: UN 373- وتنص المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية في الفقرة 2 من المادة 174 على ما يلي:()
    El artículo 10 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea podría también mencionarse en este contexto, pues dice: UN ويمكن في هذا السياق التطرق أيضا إلى المادة 10 من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية وتنص على ما يلي:
    El Tratado constitutivo de la Comunidad Europea autoriza la aprobación de instrumentos jurídicos, en especial en forma de reglamentos y directivas, en numerosas esferas. UN وتأذن معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية بإصدار صكوك قانونية في شكل أنظمة وتعليمات في ميادين عديدة.
    27. El Protocolo sami al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (Protocolo No. 3) reconoce que puede concederse al pueblo sami el derecho exclusivo de ejercer la ganadería del reno si se desea hacer tal reforma a nivel nacional. UN 27- ويعترف بروتوكول السامي الملحق بالمعاهدة المنشئة للاتحاد الأوروبي بأنه يمكن أن يمنح للشعب السامي الحق الحصري في تربية الرنة إذا كان مثل هذا التعديل مستصوباً على المستوى الوطني.
    :: Luxemburgo es parte en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica. UN - لكسمبرغ طرف في المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    1. Efectos de los conflictos armados en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea UN 1 - آثار النزاعات المسلحة على المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية
    Los nacionales de Estados que no han concertado esos acuerdos de asociación pueden invocar acuerdos de readmisión o la legislación promulgada sobre la base de las disposiciones del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea en materia de visados, asilo, inmigración y otras políticas relativas a los extranjeros. UN أما رعايا الدول التي لم تبرم اتفاقات من هذا القبيل، فيمكن أن يعتمدوا على اتفاقات السماح بالدخول مجددا أو على التشريعات التي تُسن على أساس أحكام المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية فيما يتعلق بالتأشيرات واللجوء والهجرة وغيرها من السياسات المتعلقة بالأجانب.
    A. Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (Tratado de la CE) UN ألف - المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية
    53. Tratado de Lisboa por el que se modifican el Tratado de la Unión Europea y el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea UN 53- معاهدة لشبونـة الـتي تعـدل معاهدة الاتحاد الأوروبي والمعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية
    En particular, debe mencionarse el párrafo 7 del artículo 300 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, que dice: UN وبشكل خاص فإن المادة 300 (7) من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية ينبغي التعرض لذكرها في هذا الصدد حيث تنص على ما يلي:
    - Austria es miembro de la Unión Europea y, por consiguiente, es parte en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica (EURATOM), cuyo capítulo VII se refiere a las salvaguardias nucleares. UN - النمسا عضو في الاتحاد الأوروبي، ولذا فهي طرف في المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية التي تتناول في فصلها السابع الضمانات النووية.
    Desde el 1 de mayo de 2004 Hungría es parte en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom), cuyo capítulo 7 se refiere a las salvaguardias nucleares. UN وهنغاريا عضو منذ 1 أيار/مايو 2004 في المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، التي يتناول الفصل السابع منها الضمانات النووية.
    El marco jurídico nacional para controlar la producción, el uso y el almacenamiento de los materiales nucleares civiles es el capítulo 7 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM), Control de Seguridad, y el reglamento núm. 302/2005 de la Comisión. UN يوفر الفصل السابع من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، المتعلق بنظام الضمانات والتفويض رقم 302/2005، الإطار القانوني الوطني لحصر إنتاج المواد النووية المدنية واستعمالها وتخزينها.
    Como se informó anteriormente, con el Tratado de Lisboa, que entró en vigor el 1 de diciembre de 2009, se enmendó el Tratado de la Unión Europea y el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. UN 34 - كما أفيد به سابقا، دخلت معاهدة لشبونة حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009، وهي معاهدة معدلة للمعاهدة المتعلقة بالاتحاد الأوروبي والمعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية.
    39. Finlandia se comprometió a incorporar la perspectiva de género a la Administración del Estado finlandés, al firmar en 1995 la Plataforma de Acción de Beijing, de las Naciones Unidas, y, desde que se adhirió a la Unión Europea, la incorporación de la igualdad de los géneros, impuesta por el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. UN 39 - التزمت فنلندا بتعميم المنظور المتعلق بنوع الجنس في إداراتها الحكومية، وذلك لدى توقيعها علي منهاج عمل بيجين في عام 1995، ولقد أصبحت عضوا في الاتحاد الأوروبي، ومن المعروف أن تعميم المساواة بين الجنسين من متطلبات المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية.
    A solicitud de las Bermudas, el Territorio no está sujeto a la Decisión relativa a la asociación de los países y territorios de ultramar a la Comunidad Europea con arreglo a la Parte IV del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. UN وبناء على طلب منها، لا تخضع برمودا لقرار رابطة ما وراء البحار الذي ينفذ الجزء الرابع من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية.
    A solicitud de las Bermudas, el Territorio no está sujeto a la Decisión relativa a la asociación de los países y territorios de ultramar a la Comunidad Europea con arreglo a la Parte IV del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. UN وهي لا تخضع، بناء على طلبها، لقرار الرابطة المنفِّذ للجزء الرابع من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية.
    La Ley de sanciones sirve de base para la aplicación rápida de las disposiciones de los reglamentos sobre sanciones del Consejo de la Unión Europea, cuando esos reglamentos se adoptan sobre la base de los artículos 60, 301 ó 308 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. UN ويوفر قانون الجزاءات أساسا للتنفيذ الفوري لأحكام أنظمة الجزاءات الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي، عندما تُعتمد هذه الأنظمة استنادا إلى المواد 60، أو 301، أو 308 من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية.
    La Ley de sanciones sirve de base para la aplicación rápida de las disposiciones de los reglamentos sobre sanciones del Consejo de la Unión Europea, cuando esos reglamentos se adoptan sobre la base de los artículos 60, 301 ó 308 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. UN ويوفر قانون الجزاءات أساسا للتنفيذ الفوري لأحكام أنظمة الجزاءات الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي، التي تُعتمد استنادا إلى المواد 60 أو 301 أو 308 من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية.
    363. La Comunidad Europea declaró también que la Convención se aplicaría, en lo que respecta a la competencia de la Comunidad, en los territorios en los que se aplicaba el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, enmendado por el Tratado Amsterdam, y con arreglo a las condiciones establecidas en dicho Tratado, en particular en su artículo 299. UN 363- وقدّم الاتحاد الأوروبي أيضا إعلانا بأن الاتفاقية تطبّق، فيما يتعلق باختصاصه، على الأقاليم التي تنطبق عليها المعاهدة المنشئة للاتحاد الأوروبي وفقا لتعديل معاهدة أمستردام وبالشروط التي وضعتها تلك المعاهدة، وبخاصة المادة 299 منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus