12. Cada Estado mantendrá procedimientos disciplinarios, administrativos, civiles y penales rápidos y eficaces, con jurisdicción universal para las violaciones de los derechos humanos que constituyan crímenes en virtud del derecho internacional. | UN | ٢١- يجب على كل دولة اﻷخذ بإجراءات تأديبية وإدارية ومدنية وجنائية عاجلة وفعالة مع إتاحة الاختصاص القضائي العالمي في حالة انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي. |
3. Otra cuestión es el tema de la " jurisdicción universal para las violaciones de los derechos humanos que constituyan crímenes en virtud del derecho internacional " citado por el Relator Especial en el punto 12, bajo el epígrafe " Procedimientos y mecanismos " . | UN | ٣- وثمة نقطة أخرى هي موضوع " الاختصاص القضائي العالمي في حالة انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي " ، كما أوردها المقرر الخاص في النقطة ٢١ تحت بند " اﻹجراءات واﻵليات " . |
El artículo 5 de la Constitución antes mencionado refleja el Principio básico IV, que figura en el anexo de la resolución 60/147, en el que se establece que " no prescribirán las violaciones manifiestas de las normas internacionales de derechos humanos ni las violaciones graves del derecho internacional humanitario que constituyan crímenes en virtud del derecho internacional " . | UN | 46 - وتعكس المادة 5 من الدستور، المشار إليها أعلاه، المبدأ التوجيهيَ الرابع الوارد في مرفق القرار 60/147، الذي ينص على أنه " لا تنطبق قوانين التقادم على الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي " . |