"constituye discriminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يشكل تمييزاً
        
    • يشكل تمييزا
        
    • تشكل تمييزا
        
    • يعتبر تمييزا
        
    • يعتبر تمييزاً
        
    • يشكل ضرباً من التمييز
        
    • تشكل تمييزاً
        
    • تعد تمييزاً
        
    • ولا ينطوي التمييز
        
    • يشكل بالضرورة تمييزاً
        
    • يشكّل تمييزاً
        
    • شكّل تمييزا
        
    • على أنه تمييز
        
    • تمييزاً يشكل
        
    • يشكل التمييز
        
    La existencia de diferentes tipos de subclases de visado no constituye discriminación porque es legítima y razonable y se basa en criterios objetivos. UN ووجود أنواع مختلفة من التأشيرات الفرعية لا يشكل تمييزاً لأنه مشروع ومعقول ويستند إلى معايير موضوعية.
    Se remite a sus observaciones anteriores y concluye que el régimen transitorio no constituye discriminación alguna. UN وتشير الدولة الطرف إلى ملاحظاتها السابقة وتخلص إلى أن النظام الانتقالي لا يشكل تمييزاً.
    Futuros casos judiciales pueden aplicar un criterio más amplio a lo que constituye discriminación con arreglo al Artículo 10. UN ويمكن اتخاذ نظرة أوسع في قضايا المحاكم في المستقبل إلى ما يشكل تمييزا بموجب المادة ١٠.
    Si se considera objetivamente, no toda diferencia basada en el género constituye discriminación por motivos de sexo. UN وأي نوع من التفريق بين الرجل والمرأة، إذا نظر إليه موضوعيا، فلن يشكل تمييزا يقوم على أساس نوع الجنس.
    Con arreglo al párrafo 2 del artículo 16 del Código del Trabajo, las prestaciones, ventajas y garantías suplementarias que la legislación del trabajo otorga a las mujeres no constituye discriminación. UN وفي إطار الفقرة 2 من المادة 16 من قانون العمل، يلاحظ أن المخصصات والاستحقاقات والضمانات الإضافية، التي تمنحها تشريعات العمل للمرأة، لا تشكل تمييزا ما.
    La violencia contra la mujer, que menoscaba o anula el goce por la mujer de sus derechos humanos y libertades fundamentales en virtud del derecho internacional o de convenios específicos de derechos humanos, constituye discriminación, tal como se entiende en el artículo 1 de la Convención. UN والعنف القائم على أساس الجنس، الذي ينال من تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بموجب القانون الدولي العام أو بمقتضى اتفاقيات محددة لحقوق اﻹنسان، أو يبطل تمتعها بتلك الحقوق والحريات، يعتبر تمييزا في إطار معنى المادة ١ من الاتفاقية.
    El Comité recuerda que una distinción no constituye discriminación si se basa en criterios objetivos y razonables. UN وتذكّر اللجنة بأن التفريق لا يعتبر تمييزاً إذا كان يُسند إلى معايير موضوعية ومعقولة.
    Por consiguiente, no existía obligación de entrevistarla y el no haberlo hecho no constituye discriminación. UN وبناء عليه، ليس هناك ما يلزم بإجراء مقابلة مع صاحبة البلاغ وعدم إجرائها لا يشكل تمييزاً.
    Afirma que se le obligó a jubilarse contra su voluntad y que ello constituye discriminación por motivos de edad, así como por su ascendencia, su lugar de origen y su nacionalidad. UN وهو يدعي أنه أُحيل على التقاعد رغماً عنه وأن ذلك يشكل تمييزاً على أساس السن وكذلك على أساس الأصل والمنشأ والجنسية.
    Afirma que se le obligó a jubilarse contra su voluntad y que ello constituye discriminación por motivos de edad, así como por su ascendencia, su lugar de origen y su nacionalidad. UN وهو يدعي أنه أُحيل على التقاعد رغماً عنه وأن ذلك يشكل تمييزاً على أساس السن وكذلك على أساس الأصل والمنشأ والجنسية.
    27. No obstante, no toda diferencia de trato constituye discriminación. UN 27- غير أن كل اختلاف في المعاملة لا يشكل تمييزاً.
    iii) Los gobiernos también deberían tomar iniciativas para que se comprenda mejor qué es lo que constituye discriminación contra los pueblos indígenas, y muy en especial contra las mujeres indígenas, en el sector de la vivienda. UN ' 3` ينبغي للحكومات أيضا القيام بمبادرات لزيادة الوعي بشأن ما يشكل تمييزاً ضد الشعوب الأصلية، بما في ذلك تحديداً نساء الشعوب الأصلية، في قطاع الإسكان.
    No obstante, la legislación y las políticas de Namibia, por lo general, han adoptado claramente un criterio bastante amplio sobre qué es lo que constituye discriminación. UN غير أن القوانين والسياسات في ناميبيا تأخذ بشكل واضح بصفة عامة بنظرة أوسع إلى كل ما يشكل تمييزا.
    El Artículo 1 de la Convención reviste importancia fundamental, por cuanto en éste se define qué constituye " discriminación contra la mujer " . UN المادة 1 من الاتفاقية بالغة الأهمية لأنها تقدم تعريفا لما يمكن أن يشكل تمييزا مباشرا ضد المرأة.
    5.5. La autora recuerda que la diferencia de trato que no se basa en motivos objetivos y razonables ni tiene un fin legítimo constituye discriminación. UN 5-5 وتشير صاحبة البلاغ إلى أن اختلاف المعاملة غير المستند إلى أسس موضوعية ومعقولة والذي ليس لـه هدف مشروع يشكل تمييزا.
    Desea saber si esa distinción constituye discriminación. UN واستفسرت عما إذا كانت هذه التفرقة تشكل تمييزا.
    6. El Comité toma nota de que en el Pacto no se define el término " discriminación " ni se indica qué es lo que constituye discriminación. UN ٦- وتلاحظ اللجنة أن العهد لا يعرف تعبير " التمييز " ولا يشير إلى اﻷفعال التي تشكل تمييزا.
    7. La violencia contra la mujer, que menoscaba o anula el goce por la mujer de sus derechos humanos y libertades fundamentales en virtud del derecho internacional o de convenios específicos de derechos humanos, constituye discriminación, tal como se entiende en el artículo 1 de la Convención. UN ٧- والعنف القائم على أساس الجنس الذي ينال من تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بموجب القانون الدولي العمومي أو بمقتضى اتفاقيات محددة لحقوق اﻹنسان، أو يبطل تمتعها بتلك الحقوق والحريات، يعتبر تمييزا في إطار معنى المادة ١ من الاتفاقية.
    El Comité recuerda que una distinción no constituye discriminación si se basa en criterios objetivos y razonables. UN وتذكّر اللجنة بأن التفريق لا يعتبر تمييزاً إذا كان يُسند إلى معايير موضوعية ومعقولة.
    7.2 La cuestión que tiene ante sí el Comité, tal como la han presentado las partes, es si el hecho de haber aplicado al autor la Ley Nº 87/1991 de rehabilitación extrajudicial constituye discriminación, lo que vulneraría el artículo 26 del Pacto. UN 7-2 والمسألة المعروضة على اللجنة، كما عرضها الطرفان، هي ما إذا كان تطبيق القانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء يشكل ضرباً من التمييز وانتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    Todo trato basado en cualquiera de los motivos mencionados que sitúe a un solicitante de empleo o a un empleado en una posición menos favorable que a otras personas en situación idéntica o similar constituye discriminación directa. UN وأي معاملة لأي سبب من الأسباب الآنفة الذكر تضع الشخص الباحث عن العمل، أو الشخص المستخدم، في وضع أضعف بالمقارنة مع الأشخاص الآخرين في الحالات المطابقة أو المماثلة، تشكل تمييزاً مباشراً.
    Esta definición señala que cualquier distinción, exclusión o restricción que tenga por objeto o por resultado reducir o anular el reconocimiento, el disfrute o el ejercicio por las mujeres de sus derechos humanos y libertades fundamentales constituye discriminación, incluso cuando no sea en forma intencional. UN فذلك التعريف يشير إلى أن أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يكون من آثاره أو أغراضه النيل من الاعتراف للمرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو إبطال الاعتراف لها بتلك الحقوق أو تمتعها بها وممارستها لها، تعد تمييزاً حتى إن لم يكن التمييز مقصوداً.
    constituye discriminación no solo una " distinción, exclusión o restricción " injustificables sino también una " preferencia " injustificable, lo que hace especialmente importante que los Estados partes distingan entre las " medidas especiales " y las preferencias injustificables. UN ولا ينطوي التمييز ببساطة على " التفريق أو التهميش أو التقييد " غير المُبرر فحسب، ولكن أيضا على " تفضيل " غير مُبرر، مما يستدعي اهتمام الدول الأطراف بوجه خاص بالتمييز بين " التدابير الخاصة " والتفضيلات غير المبررة.
    Además, el Estado parte debe velar por que la legislación reconozca expresamente que la denegación de los ajustes razonables constituye discriminación por razón de discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل اعتراف القانون اعترافاً صريحاً بأن رفض توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة يشكّل تمييزاً قائماً على أساس الإعاقة.
    3.2 El autor alega que la jubilación forzada que le impuso la Universidad de Regina constituye discriminación por motivos de edad y sistémica, ya que como miembro de una minoría visible tardó más en conseguir un empleo. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أن قيام جامعة ريجينا بإجباره على التقاعد شكّل تمييزا على أساس السن وتمييزاً نظامياً، بما أنه قد انتظر فترة أطول من غيره قبل تأمين وظيفة لانتمائه إلى أقلية ظاهرة.
    El Comité toma también nota de la aprobación de una nueva ley en la que se establece que la denegación de un ajuste razonable constituye discriminación. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتماد قانون جديد يصنف الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة على أنه تمييز.
    El Comité recuerda su jurisprudencia constante de que no toda distinción constituye discriminación en violación del artículo 26, pero que las distinciones han de estar justificadas por motivos razonables y objetivos con vistas a lograr una finalidad que sea legítima según el Pacto. UN وتذكّر اللجنة بفتواها الثابتة ومفادها أنه ليس كل تفريقٍ تمييزاً يشكل انتهاكاً للمادة 26، لكن التفريق يجب أن يقوم على أسس معقولة وموضوعية سعياً إلى تحقيق هدف مشروع بموجب العهد.
    42. El Sr. Flinterman expresa su continúa inquietud por la falta de una definición de lo que constituye discriminación contra la mujer en la legislación china. UN 42 - السيد فلينترمان: أعرب عن قلقه المستمر إزاء عدم تعريف ما يشكل التمييز ضد المرأة في التشريع الصيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus