"constituye un crimen de guerra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يشكل جريمة حرب
        
    • يعتبر جريمة حرب
        
    • كجريمة حرب
        
    • يُشكل جريمة حرب
        
    • يمثل جريمة حرب
        
    • إحدى جرائم الحرب
        
    Hamas es sin duda responsable del lanzamiento de misiles contra civiles israelíes, lo que constituye un crimen de guerra. UN من المؤكد أن حماس مسؤولة عن إطلاق الصواريخ على المدنيين الإسرائيليين، الأمر الذي يشكل جريمة حرب.
    En virtud de todas estas disposiciones, un solo acto de violación o de agresión sexual constituye un crimen de guerra. UN وبموجب هذه اﻷحكام جميعها، فإن مجرد ارتكاب فعل واحد من أفعال الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي يشكل جريمة حرب.
    La destrucción de tantas aldeas habitadas por civiles constituye un crimen de guerra muy grave. UN ومن ثم، فإن تدمير هذا العدد الكبير من القرى المدنية يشكل جريمة حرب خطيرة جدا.
    En este caso, son sospechosos de haber llevado a cabo ataques indiscriminados contra civiles, lo que constituye un crimen de guerra. UN وفي هذه الحالة يشتبه في أنهم شنوا هجمات عشوائية على المدنيين، مما يعتبر جريمة حرب.
    La prohibición de la toma de rehenes se reconoce como una garantía fundamental para las personas civiles y las personas fuera de combate en los Protocolos adicionales I y II. Además, el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional considera que la toma de rehenes constituye un crimen de guerra. UN وبموجب البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني، فإن حظر أخذ الرهائن معترف به كضمانة أساسية للمدنيين والأشخاص " غير المقاتلين " (). وعلاوة على ذلك، يدرج نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أخذ الرهائن كجريمة حرب().
    5. En relación con los REG, constituye un crimen de guerra todo uso deliberado de armas aptas para crear REG y empleadas con la intención de causar daño a la población civil una vez concluido el conflicto cuando la munición sin explotar haga explosión. UN 5- وفيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب تحديداً، يُشكل جريمة حرب أي استعمال متعمد لأسلحة من شأنها أن تفضي إلى وجود متفجرات من مخلفات الحرب نُشرت بنية إلحاق الضرر بالسكان المدنيين بعد انتهاء النزاع عندما تنفجر هذه الذخائر من المتفجرات.
    Esta destrucción indiscriminada de bienes constituye un crimen de guerra en virtud del artículo 147 del Cuarto Convenio de Ginebra. UN وهذا التدمير العشوائي للسلع يمثل جريمة حرب بموجب المادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Israel también ha utilizado a civiles como escudos humanos, lo cual, de conformidad con el Estatuto de Roma, constituye un crimen de guerra. UN كما خلصت البعثة إلى أن استعمال الدروع البشرية يشكل جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي.
    Esta agresión en que está embarcado Israel constituye un crimen de guerra y un crimen de lesa humanidad. UN إن هذا العدوان الإسرائيلي المستمر يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    No toda violación de los derechos humanos ni toda infracción de los Convenios de Ginebra constituye un crimen de guerra o un crimen de Estado. UN فليس كل انتهاك لحقوق الإنسان أو خرق لاتفاقيات جنيف يشكل جريمة حرب أو جريمة دولة.
    Según las conclusiones del informe Goldstone, el patrón de destrucción equivale a un ataque a los cimientos de la vida civil y constituye un crimen de guerra. UN أما نمط التدمير، وهذا ما خلص إليه تقرير جولدستون، فقد بلغ حد الهجوم على أسس الحياة المدنية وبذا فهو يشكل جريمة حرب.
    Su despliegue contra civiles constituye un crimen de guerra y está prohibido por el Protocolo II Enmendado y el derecho internacional humanitario. UN وإن نشرها ضد المدنيين يشكل جريمة حرب ويحظره البروتوكول الثاني المعدل والقانون الإنساني الدولي.
    Reitero que la realización de ataques tales dirigidos intencionalmente contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas constituye un crimen de guerra de conformidad con el derecho internacional. UN وأكرر التأكيد بأن شن مثل هذه الهجمات عمدا على حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة يشكل جريمة حرب بموجب القانون الدولي.
    Se dice que la actual ocupación de Bay por las fuerzas de Aidid es uno de los sucesos más violentos que han ocurrido en Somalia, y es preciso señalar a este respecto que ordenar el desplazamiento de civiles constituye un crimen de guerra. UN ويقال إن الاحتلال الراهن لمنطقة باي من جانب قوات عيديد واحد من أعنف الأحداث التي وقعت في جنوب الصومال. وينبغي في هذا الصدد الإشارة إلى أن تشريد المدنيين يشكل جريمة حرب.
    Les hace un llamamiento para que hagan saber públicamente que la violación durante los conflictos armados constituye un crimen de guerra y puede constituir un crimen contra la humanidad en determinadas circunstancias, y que todo aquel que comete una violación será puesto a disposición de la justicia. UN وتدعو المقررة الخاصة جميع الأطراف إلى إعلان أن الاغتصاب في أثناء النزاع المسلح يشكل جريمة حرب وقد يشكل جريمة ضد الإنسانية في ظروف محددة، وأن من يقترف فعل اغتصاب سيحاكم.
    La Misión también llegó a la conclusión de que el agua potable es un derecho fundamental de las poblaciones civiles y que la destrucción de los pozos constituye un crimen de guerra. UN وإذ تعتبر البعثة الحق في الحصول على مياه الشرب جزءا من الحق في الحصول على غذاء كاف، فقد خلصت إلى أن تدمير الآبار يشكل جريمة حرب.
    Además, la colonización deliberada y sistemática por parte de Israel del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, constituye un crimen de guerra de acuerdo con el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN أضف إلى ذلك أنّ التوسع الاستيطاني الإسرائيلي المتعمد والمنهجي للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، يشكل جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    En este caso, son sospechosos de haber llevado a cabo ataques indiscriminados contra civiles, lo que constituye un crimen de guerra. UN ويمكن في هذه الحالة أن يشتبه في أنهم شنوا هجمات عشوائية على المدنيين، مما يعتبر جريمة حرب.
    Señalamos los efectos perjudiciales que tiene ese enfoque y las peligrosas connotaciones que puede tener para la lealtad, y la obligación de hacer el servicio militar, etc. Basta recordar que el acto de obligar a las personas a incorporarse a los ejércitos enemigos constituye un crimen de guerra contra la población civil. UN ونود أن نشير الى اﻷثر الضار لهذا النهج وما يمكن أن يترتب عليه من آثار خطيرة بالنسبة للولاء والالتزام بالخدمة العسكرية وما الى ذلك. وتكفي اﻹشارة الى أن إجبار أي شخص على الانضمام الى تشكيلات العدو المسلحة يعتبر جريمة حرب ضد السكان المدنيين.
    Consciente de que la toma de rehenes constituye un crimen de guerra con arreglo al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (A/CONF.183/9) y también una violación grave de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativos a la protección de las víctimas de la guerra, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أخذ الرهائن يعتبر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/9)، وخرقاً لاتفاقيات جنيف بشأن معاملة أسرى الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    La prohibición de la toma de rehenes se reconoce como una garantía fundamental para las personas civiles y las personas fuera de combate en los Protocolos adicionales I y II. Además, el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional considera que la toma de rehenes constituye un crimen de guerra. UN وبموجب البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني، فإن حظر أخذ الرهائن معترف به كضمانة أساسية للمدنيين والأشخاص " غير المقاتلين " (). وعلاوة على ذلك، يدرج نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أخذ الرهائن كجريمة حرب().
    El Relator Especial recuerda su conclusión, expresada en su tercer informe periódico (E/CN.4/1994/6), de que disparar a los civiles para matar o herir deliberadamente a los que no participan en las actividades constituye un crimen de guerra. UN ويُشير المقرر الخاص إلى الاستنتاج الذي خلُص إليه في تقريره الدوري الثالث (E/CN.4/1994/6) بأن إطلاق رصاص القناصة على المدنيين عمدا لقتل أو جرح أشخاص غير مشتركين في اﻷعمال العدائية الحربية يُشكل جريمة حرب.
    El pillaje de aldeas y la apropiación de ganado, cultivos, enseres domésticos y otros efectos personales de la población por las fuerzas del Gobierno y las milicias bajo su control sin duda constituye un crimen de guerra. UN 391 - ومما لا شك فيه أن نهب القرى والاستيلاء على الماشية والمحاصيل وأمتعة الأسر المعيشية وسوى ذلك من الممتلكات الشخصية للسكان على أيدي القوات الحكومية أو المليشيات الخاضعة لسيطرتها يمثل جريمة حرب.
    300. Se ha señalado que el artículo 13, párrafo 2 z), de la Ley Nº 10 (2005) del Tribunal Penal Superior del Iraq estipula que el reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o su utilización para participar activamente en hostilidades constituye un crimen de guerra. UN 300- سبق أن نص قانون إنشاء المحكمة الجنائية العراقية العليا رقم 10 لسنة 2005 في المادة 13، الفقرة 2/ض، على اعتبار تجنيد أو تسجيل أطفال دون الخامسة عشرة من العمر في قوات الجيش الوطني أو استخدامه للاشتراك بفعالية في الأعمال العدائية، إحدى جرائم الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus