"constituye un elemento esencial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يشكل عنصرا أساسيا
        
    • عنصراً أساسياً
        
    • هو عنصر أساسي
        
    • يعد ركنا أساسيا
        
    • فهو عنصر أساسي
        
    Puesto que la reducción de la demanda constituye un elemento esencial de la lucha contra el problema mundial de la droga, es indispensable establecer programas de rehabilitación y de reinserción de los toxicómanos. UN ولما كان خفض الطلب يشكل عنصرا أساسيا في مجال مكافحة تلك المشكلة العالمية المتعلقة بالمخدرات، فإنه يتحتم وضع برامج لإعادة تأهيل مدمني المخدرات وإدماجهم في المجتمع من جديد.
    La presencia de las mujeres en las misiones ha sido mayoritaria lo cual constituye un elemento esencial para superar la inequidad y garantizar la igualdad de mujeres y hombres. UN وقد شكل وجود النساء في البعثات أغلبية، وهو ما يشكل عنصرا أساسيا للقضاء على التفاوت وكفالة المساواة بين النساء والرجال.
    Esas expropiaciones guardan relación con la inexistencia de un régimen de tenencia jurídicamente seguro, que constituye un elemento esencial del derecho a una vivienda adecuada. UN وترتبط مصادرة الأراضي بعدم وجود حيازة آمنة قانونا، مما يشكل عنصرا أساسيا من عناصر الحق في السكن اللائق.
    Este concepto constituye un elemento esencial para la existencia de una comunidad internacional pacífica, democrática y orientada a los derechos humanos. UN ويمثل هذا المفهوم عنصراً أساسياً لوجود مجتمع دولي مسالم وديمقراطي يراعي حقوق الإنسان.
    La verificación constituye un elemento esencial de todo tratado internacional, sobre todo en materia de desarme. UN إن التحقق هو عنصر أساسي لأي معاهدة دولية، ولا سيما في مجال نزع السلاح.
    La intención del delincuente de financiar un acto de terrorismo constituye un elemento esencial del delito y por consiguiente debe mencionarse explícitamente en el texto. UN إن توافر قصد تمويل عمل إرهابي لدى الفاعل يعد ركنا أساسيا من أركان الجريمة ومن ثم تجدر اﻹشارة إليه صراحة في النص.
    Francia asigna la mayor importancia al mantenimiento de la estabilidad estratégica, del que el tratado sobre los sistemas de misiles antibalísticos constituye un elemento esencial. UN وإن فرنسا تعلق أكبر أهمية على الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي، فهو عنصر أساسي في المعاهدة المتعلقة بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Como muestra, cabe mencionar la definición del concepto de " riesgo " , que constituye un elemento esencial del tema. UN وإن تعريف مصطلح " المخاطر " - الذي يشكل عنصرا أساسيا في الموضوع - هو أحد اﻷمثلة على ذلك.
    La cooperación regional constituye un elemento esencial del progreso económico. UN ٥ - واختتم حديثه قائلا إن التعاون اﻹقليمي يشكل عنصرا أساسيا من عناصر التقدم الاقتصادي.
    Hay un desequilibrio entre la delegación de autoridad propuesta y el sistema de rendición de cuentas de los directores de programas, que constituye un elemento esencial de la estrategia. UN وأضافت أنه ليس ثمة توازن بين تفويض السلطة المقترح وبين نظام مساءلة مديري البرامج، الذي يشكل عنصرا أساسيا من عناصر الاستراتيجية.
    176. Esos Estados partes creen firmemente que la concertación de ese protocolo sobre garantías de seguridad constituye un elemento esencial de un régimen eficaz del Tratado, fortalecerá el Tratado y contribuirá al éxito de la Conferencia de examen del año 2000. UN ٦١٧ - وتعتقد هذه الدول الأطراف اعتقادا جازما بأن إبرام هذا البروتوكول بشأن تأكيدات الأمن يشكل عنصرا أساسيا في أي نظام فعال للمعاهدة ومن شأنه أن يعزز المعاهدة ويساهم في نجاح مؤتمر الاستعراض لعام ٠٠٠٢.
    50. La aplicación conjunta de estos dos instrumentos constituye un elemento esencial antes de abordar una nueva etapa del desarme nuclear. UN 50 - وإن التنفيذ المشترك لهذين الصكين يشكل عنصرا أساسيا قبل الشروع في خطوة جديدة في عملية نزع السلاح النووي.
    50. La aplicación conjunta de estos dos instrumentos constituye un elemento esencial antes de abordar una nueva etapa del desarme nuclear. UN 50 - وإن التنفيذ المشترك لهذين الصكين يشكل عنصرا أساسيا قبل الشروع في خطوة جديدة في عملية نزع السلاح النووي.
    2. La República Islámica del Irán cree que la presentación de informes, prevista en la medida Nº 12 de las 13 medidas, constituye un elemento esencial para determinar el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del TNP. UN 2- وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن تقديم التقارير، على النحو المتوخي في الخطوة الثانية عشرة من الخطوات الثلاث عشرة يشكل عنصرا أساسيا في التحقق من تنفيذ الالتزامات المقررة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Luxemburgo reafirma que el sistema internacional de salvaguardias del OIEA constituye un elemento esencial del régimen mundial de no proliferación nuclear. UN 4 - تجدد لكسمبرغ التأكيد على أن النظام الدولي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يشكل عنصرا أساسيا في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي.
    Luxemburgo reafirma que el sistema internacional de salvaguardias del OIEA constituye un elemento esencial del régimen mundial de no proliferación nuclear. UN 4 - تجدد لكسمبرغ التأكيد على أن النظام الدولي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يشكل عنصرا أساسيا في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي.
    Tailandia apoya la aplicación eficaz de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, que constituye un elemento esencial de la no proliferación y la lucha contra el terrorismo. UN وتؤيد تايلند التنفيذ الفعال لقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، الذي يشكل عنصرا أساسيا من عناصر عدم الانتشار ومكافحة الإرهاب.
    151. Túnez ha iniciado la elaboración de una política global de población dentro de la cual el programa de planificación de la familia constituye un elemento esencial. UN ١٥١ - وقد بدأت تونس في وضع سياسة سكانية شاملة يمثل فيها برنامج التنظيم العائلي عنصراً أساسياً.
    Diversos órganos, incluidos los que se ocupan de los criterios e indicadores en relación con la ordenación sostenible de los bosques, han reconocido que la conservación de la diversidad biológica constituye un elemento esencial e integrante de la ordenación sostenible de los bosques. UN وقد سلمﱠت مختلف العمليات، بما فيها تلك المعنية بمعايير ومؤشرات ﻹدارة الغابات المستدامة، بأن الحفاظ على التنوع البيولوجي يمثل عنصراً أساسياً وجزءاً لا يتجزأ من إدارة الغابات المستدامة.
    10. La tierra, como recurso para la vivienda, constituye un elemento esencial del derecho a la vivienda. UN 10- تعد الأرض، بصفتها مورداًَ سكنياً، عنصراً أساسياً في الحق في السكن.
    Como ha dicho la Comisión en ocasiones anteriores con respecto a la presupuestación basada en los resultados en el caso del presupuesto ordinario, dicha vinculación constituye un elemento esencial del concepto de presupuestación basada en los resultados. UN وكما سبق للجنة أن ذكرت في الماضي فيما يخص الميزنة على أساس النتائج للميزانية العادية، فإن مثل هذا الربط هو عنصر أساسي لمفهوم الميزنة على أساس النتائج().
    La intención del delincuente de financiar un acto de terrorismo constituye un elemento esencial del delito y por consiguiente debe mencionarse explícitamente en el texto. UN إن توافر قصد تمويل عمل إرهابي لدى الفاعل يعد ركنا أساسيا من أركان الجريمة ومن ثم تجدر اﻹشارة إليه صراحة في النص.
    Francia asigna la mayor importancia al mantenimiento de la estabilidad estratégica, del que el tratado sobre los sistemas de misiles antibalísticos constituye un elemento esencial. UN وإن فرنسا تعلق أكبر أهمية على الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي، فهو عنصر أساسي في المعاهدة المتعلقة بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus