"constituye una grave violación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يشكل انتهاكا خطيرا
        
    • يشكل انتهاكاً خطيراً
        
    • يشكل انتهاكاً جسيماً
        
    • تمثل انتهاكا خطيرا
        
    • انتهاك خطير
        
    • يشكل انتهاكا جسيما
        
    • تشكل انتهاكا جسيما
        
    • تشكل انتهاكاً خطيراً
        
    • يعد انتهاكا خطيرا
        
    • يمثل انتهاكا خطيرا
        
    Suiza considera que la discriminación racial constituye una grave violación de los derechos humanos. UN 44 - ترى سويسرا أن التمييز العنصري يشكل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان.
    En relación con el proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, cabe destacar que la violencia contra la mujer constituye una grave violación de sus derechos individuales y se convierte en un obstáculo para su integración plena al proceso de desarrollo. UN وإن مشروع إعلان القضاء على العنف ضد المرأة هو أمر هام ﻷن العنف يشكل انتهاكا خطيرا لحقوق المرأة وعقبة أمام إدماجها الكامل في التنمية.
    La Relatora Especial vuelve a expresar su profunda inquietud, ya que los tres años largos que lleva encarcelado el Sr. Memovic constituye una grave violación de los derechos humanos. UN وتعرب المقررة الخاصة مرة أخرى عن بالغ قلقها ﻷن احتجاز السيد ميموفيتش ﻷكثر من ثلاث سنوات يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق اﻹنسان.
    Recalca que esta situación constituye una grave violación de las obligaciones del Estado Parte con arreglo a los artículos 2 y 12 del Pacto. UN وتشدد اللجنة على أن مثل هذا الوضع يشكل انتهاكاً جسيماً لالتزامات الدولة الطرف بمقتضى المادتين 2 و12.
    Cualquier intento de sojuzgar este patrimonio y de imponer los modelos de los centros de poder del capital constituye una grave violación de los derechos humanos. UN وأي محاولة للحط من شأن تلك المبادئ ولفرض نماذج الدول الرأسمالية تمثل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان.
    El resultado constituye una grave violación de las libertades fundamentales y los derechos humanos del pueblo cubano, incluido el derecho a la subsistencia y al desarrollo. UN والنتيجة هي انتهاك خطير لحريات الشعب الكوبي الأساسية وحقوقه الإنسانية، بما في ذلك حقه في الحياة والتنمية.
    Como mi delegación ha afirmado anteriormente, el bloqueo económico contra Cuba constituye una grave violación de las normas básicas que rigen las relaciones internacionales. UN وكما ذكر وفدي من قبــل، فإن الحصار الاقتصادي على كوبا يشكل انتهاكا جسيما للقواعد اﻷساسية التي تنظم العلاقات الدولية.
    La violencia en todas sus formas, desde la violencia en el hogar hasta los matrimonios forzados y la trata de seres humanos, impide a las mujeres llevar una vida normal y constituye una grave violación de los derechos humanos. UN إن العنف بجميع مظاهره، ابتداء بالعنف العائلي وانتهاء بالزواج بالإكراه والاتجار بالبشر، يحول دون معيشة المرأة على نحو سوي، كما أنه يشكل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان.
    La interceptación ilícita de las comunicaciones y los datos de ciudadanos, empresas y miembros de los gobiernos constituye una grave violación de los derechos humanos, en particular del derecho a la privacidad, e incumple los principios que rigen las relaciones entre países. UN والتنصت غير المشروع على اتصالات وبيانات المواطنين، والأعمال التجارية وأعضاء الحكومات يشكل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الخصوصية، وخرقا للمبادئ التي تسترشد بها العلاقات بين البلدان.
    2. Condena firmemente a la UNITA por su escalada de las medidas militares y por su constante ocupación de pueblos y aldeas, que hace peligrar el proceso de paz, y declara que esta ocupación constituye una grave violación de los " Acuerdos de Paz " ; UN ٢ - يدين " يونيتا " بشدة لتصعيدها لﻷعمال العسكرية ولاستمرار احتلالها للمدن والقرى، اﻷمر الذي يشكل خطرا على عملية السلم ويعلن أن هذا الاحتلال يشكل انتهاكا خطيرا ﻟ " اتفاقات السلم " ؛
    395. El Comité manifiesta gran inquietud ante la posible existencia de trata de mujeres y señala que, de existir, ello constituye una grave violación de los derechos humanos de las mujeres. UN ٣٩٤ - وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لاحتمال وجود اتجار غير مشروع بالنساء. وتلاحظ أنه في حالة وجود هذا الاتجار بالنساء فإنه يشكل انتهاكا خطيرا لحقوقهن اﻹنسانية.
    395. El Comité manifiesta gran inquietud ante la posible existencia de trata de mujeres y señala que, de existir, ello constituye una grave violación de los derechos humanos de las mujeres. UN ٣٩٥ - وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لاحتمال وجود اتجار غير مشروع بالنساء. وتلاحظ أنه في حالة وجود هذا الاتجار بالنساء فإنه يشكل انتهاكا خطيرا لحقوقهن اﻹنسانية.
    Apuntaron que esta Directiva constituye una grave violación de importantes instrumentos internacionales de los derechos humanos, en particular, la Declaración Universal de derechos humanos y las convenciones pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وأكدوا على وجهة نظرهم بأن هذا الأمر التوجيهي يشكل انتهاكاً خطيراً لصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    Apuntaron que esta Directiva constituye una grave violación de importantes instrumentos internacionales de los derechos humanos, en particular, la Declaración Universal de los Derechos Humanos y las convenciones pertinentes de la OIT. UN وأكدوا على وجهة نظرهم بأن هذا الأمر يشكل انتهاكاً خطيراً لصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    Subrayando que la matanza deliberada de civiles palestinos por Israel, incluso de mujeres y niños, constituye una grave violación de las normas de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, UN وإذ يشدِّد على أن القتل الإسرائيلي المتعمد للمدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم النساء والأطفال، يشكل انتهاكاً جسيماً لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Subrayando que la matanza deliberada de civiles palestinos por Israel, incluso de mujeres y niños, constituye una grave violación de las normas de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, UN وإذ يشدِّد على أن القتل الإسرائيلي المتعمد للمدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم النساء والأطفال، يشكل انتهاكاً جسيماً لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    14. Es evidente que la práctica de la discriminación basada en el empleo y la ascendencia constituye una grave violación de los derechos humanos y la dignidad humana. UN 14- لقد أصبح في منتهى الوضوح أن ممارسة التمييز القائم على أساس العمل والنسب تمثل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان والكرامة البشرية.
    No obstante, los Estados Unidos no han aceptado la responsabilidad de respetar los resultados de ese referendo lo que, en opinión del orador, constituye una grave violación de los derechos humanos y una inadmisible violación del derecho a la libre determinación. UN غير أن الولايات المتحدة لم تتعهد بالتقيد بنتائج الاستفتاء، وهذا انتهاك خطير لحقوق الإنسان وانتهاك صارخ لحق تقرير المصير.
    La violencia contra la mujer constituye una grave violación de sus derechos fundamentales e impide su participación plena en la sociedad. UN 13 - إن العنف ضد المرأة يشكل انتهاكا جسيما لحقوقها الأساسية ويحول دون مشاركتها الكاملة في المجتمع.
    El Comité subraya que esta práctica perniciosa constituye una grave violación de los derechos de las mujeres y las niñas y de las obligaciones contraídas por el Estado parte en virtud de la Convención. UN وتشدد اللجنة على أن هذه الممارسة الضارة تشكل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان المقررة للفتيات والنساء، ولالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    De ahí que algunas minorías denuncien que puede estar teniendo lugar un proceso de asimilación cultural que constituye una grave violación de sus derechos. UN ولذلك، تدعي بعض الأقليات أنه قد تحدث عملية تذويب ثقافي تشكل انتهاكاً خطيراً لحقوقها.
    No cabe duda de que la invasión turca constituye una grave violación de la Carta de las Naciones Unidas. UN مما لا شك فيه أن الغزو التركي يعد انتهاكا خطيرا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    La falta de pago constituye una grave violación de los compromisos asumidos, y es por demás lamentable que algunos de los países que no cumplen reclamen al mismo tiempo un papel privilegiado en los debates y decisiones de la Organización. UN فالتواني عن الدفع يمثل انتهاكا خطيرا للالتزامات المبرمة، ومما يؤسف له أشد اﻷسف أن بعض البلدان المتأخرة عن سداد مستحقاتها تطالب في نفس الوقت بدور متميز في مناقشات المنظمة وقراراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus