"constituye una violación de la carta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يشكل انتهاكا لميثاق
        
    • تشكل انتهاكاً لميثاق
        
    • هو انتهاك لميثاق
        
    • يشكل انتهاكا للميثاق
        
    Convencidos de que cualquier utilización de armas nucleares constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y un crimen de lesa humanidad, UN وإذ هي مقتنعة أن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة في حق الانسانية،
    Convencidos de que cualquier utilización de armas nucleares constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y un crimen de lesa humanidad, UN واقتناعا منها بأن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة بحق اﻹنسانية،
    Convencidos de que cualquier utilización de armas nucleares constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y un crimen de lesa humanidad, UN واقتناعا منها بأن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة ضد اﻹنسانية،
    - La utilización continuada de medidas de coacción económica contra países en desarrollo mediante, entre otras cosas, sanciones económicas y comerciales unilaterales que se contradicen con el derecho internacional, en especial los nuevos intentos encaminados a la aplicación extraterritorial del derecho interno, lo que constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas de la OMC; y por UN :: الاستمرار في استخدام التدابير الاقتصادية القسرية ضد البلدان النامية بأشكال منها الجزاءات الاقتصادية والتجارية المتنافية مع القانون الدولي، ولا سيما المحاولات الجديدة الرامية إلى تطبيق القانون الوطني خارج نطاق الإقليم الوطني والتي تشكل انتهاكاً لميثاق الأمم المتحدة ولقواعد منظمة التجارة العالمية؛
    La ocupación por Etiopía de territorios soberanos de Eritrea constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas que no cabe desconocer; no se trata de un asunto que pueda dejarse exclusivamente en manos de las partes. UN واحتلال إثيوبيا لأراض تابعة للسيادة الإريترية هو انتهاك لميثاق الأمم المتحدة، لا ينبغي تجاهله كما أنه ليس بالأمر الذي ينبغي أن يترك للطرفين وحدهما.
    El incumplimiento por parte de cualquier Estado Miembro de los requisitos que imponen las resoluciones constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas. UN وإخفاق أية دولة عضو في الوفاء بمتطلبات تلك القرارات يشكل انتهاكا للميثاق.
    Convencidos de que cualquier utilización de armas nucleares constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y un crimen de lesa humanidad, UN وإذ هي مقتنعة أن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة في حق الانسانية،
    Convencidos de que cualquier utilización de las armas nucleares constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y un crimen de lesa humanidad, UN واقتناعا منها بأن أي استخدام لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة ضد اﻹنسانية،
    Convencidos de que cualquier utilización de armas nucleares constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y un crimen de lesa humanidad, UN واقتناعا منها بأن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة ضد اﻹنسانية،
    Convencidos de que cualquier utilización de armas nucleares constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y un crimen de lesa humanidad, UN واقتناعا منها بأن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة ضد اﻹنسانية،
    Convencidos de que cualquier utilización de armas nucleares constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y un crimen de lesa humanidad, UN واقتناعا منها بأن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة ضد اﻹنسانية،
    Convencidos de que cualquier utilización de armas nucleares constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y un crimen de lesa humanidad, UN واقتناعا منها بأن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة ضد اﻹنسانية،
    Convencidos de que cualquier utilización de armas nucleares constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y un crimen de lesa humanidad, UN واقتناعا منها بأن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة ضد اﻹنسانية،
    Convencidos de que cualquier utilización de armas nucleares constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y un crimen de lesa humanidad, UN " واقتناعا منها بأن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة بحق اﻹنسانية،
    La comunidad internacional no puede permanecer indiferente ante el sufrimiento del pueblo de Cachemira, cuya privación del derecho a la libre determinación constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN وليس بوسع المجتمع الدولي أن يظل غير مبالٍ بمحنة شعب كشمير. فنكران حقه في تقرير مصيره يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وللمبادئ المنصوص عليها في اﻹعلان.
    El recurso a la amenaza o al uso de la fuerza constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas. UN 3 - إن أي استعمال للقوة، أو تهديد باستعمالها، يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة.
    El recurso a la amenaza o al uso de la fuerza constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas. UN 3 - إن أي استعمال للقوة، أو تهديد باستعمالها، يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة.
    La utilización continuada de medidas de coacción económica contra países en desarrollo mediante, entre otras cosas, sanciones económicas y comerciales unilaterales que se contradicen con el derecho internacional, en especial los nuevos intentos encaminados a la aplicación extraterritorial del derecho interno, lo que constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas de la OMC; y por UN :: الاستمرار في استخدام التدابير الاقتصادية القسرية ضد البلدان النامية بأشكال منها الجزاءات الاقتصادية والتجارية المتنافية مع القانون الدولي، ولا سيما المحاولات الجديدة الرامية إلى تطبيق القانون الوطني خارج نطاق الإقليم الوطني والتي تشكل انتهاكاً لميثاق الأمم المتحدة ولقواعد منظمة التجارة العالمية؛
    La Asamblea General, en el párrafo 1 de su resolución 2621 (XXV), indicó que la continuación del colonialismo es un crimen que constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional. UN 6 - وأشارت الجمعية العامة، في الفقرة 1 من قرارها 2621 (د-25)، إلى أن استمرار الاستعمار هو جريمة تشكل انتهاكاً لميثاق الأمم المتحدة ولمبادئ القانون الدولي.
    1. La clara amenaza de recurrir a la fuerza contra un Estado Miembro de las Naciones Unidas constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y debería ser condenada con firmeza por el Consejo de Seguridad. UN 1 - إن التهديد الصريح باللجوء إلى القوة ضد إحدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة هو انتهاك لميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن يدينه مجلس الأمن بشدة.
    Debido a la enorme destrucción que se derivaría de la utilización de las armas nucleares, la Asamblea General se ha pronunciado inequívocamente afirmando que ese uso inmoral no sólo constituye una violación de la Carta, sino también un delito contra la humanidad. UN وفي مواجهة هول الدمار الذي من شأنه أن ينجم عن استعمال اﻷسلحة النووية، أعلنت الجمعية العامة على نحو قاطع لا لُبس فيه أن هذا الاستعمال الدنيء لا يشكل انتهاكا للميثاق فحسب بل يشكل أيضا جريمة ضد اﻹنسانية.
    Si se aprobase, esa propuesta fortalecería el principio de no utilización de la fuerza o amenaza de la fuerza y pondría fin a los intentos de justificar el uso unilateral de la fuerza, sin autorización del Consejo, por dudosas razones de legítima defensa, lo que constituye una violación de la Carta. UN وذكر أن هذا الاقتراح إذا ما تم اعتماده سوف يعزز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها وينهي محاولات تبرير استخدام القوة من طرف واحد بدون إذن من المجلس ولأسباب ملفقة تتعلق بالدفاع عن النفس، وهو ما يشكل انتهاكا للميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus